Приключения Гаррета. том.2
Шрифт:
— А что удалось вытянуть из мальчишки касательно его двух странных приятелей?
«По правде говоря, юноша действительно не знает, как и где их найти. Он не располагает надежными средствами для привлечения внимания этих существ. Его попытки оказывались действенными лишь в двух случаях из пяти. Все остальные появления эльфов по имени Ластир и Нудисс происходили по инициативе последних и только если молодой человек находился в одиночестве. Кипросу не приходило на ум спросить, каким образом, прежде чем нанести визит, его друзья узнают о том, что дома никого, кроме
Дверь приоткрылась, в щель просунулась голова Дина, и старик объявил:
— Шум у дверей поднялся потому, что крылатый народец увидел Бика Гонлита.
Неужели Дин стал ласково говорить о пикси? Если так, то времена и впрямь меняются. Я из принципа одарил его ледяным взглядом. Не хватало, чтобы он кормил этих летучих уродов за мой счет!
— С какой стати Бик…
«Я держу его. Тащи парня сюда, Гаррет, — сообщил Покойник и послал телепатическую картинку того места, с которого Бик вел наблюдение. Я обратил внимание на то, что Гонлит находился от дома на гораздо большем расстоянии, чем то, с которого дохлый Логхир (во всяком случае, так уверял жмурик) мог манипулировать людьми. — После этого отведи Кипа домой к маме. Здесь он нас только отвлекает от дел».
— Это настоящий Бик Гонлит?
«Самый что ни на есть подлинный. Судя по его поведению, мистер Гонлит решительно настаивает на своей глупости. На сей раз ему не убежать. И он не увидит, как ты выходишь из дома».
54
Бик Гонлит пребывал в сильной ярости, но несмотря на это, даже не мог пошевелиться. Только слегка дернулся, когда моя рука легла ему на плечо.
— Бик, душка! Вот и снова ты. Пройдемся немного. Не робей, теперь ты сможешь шевелить конечностями.
Бик выпрямился и как зомби зашагал на негнущихся ногах по направлению к дому. Я всю дорогу вел с ним беседу — в основном в назидательном тоне. Мне очень не хотелось привлекать к нам внимания.
Более того, я даже послал воздушный поцелуй моей соседке миссис Кардонлос. Она, как всегда, сидела на крыльце дома, неусыпно наблюдая за тем, что происходит на улице. Подобная бдительность заслуживала скромного вознаграждения.
«Мистер Гонлит снова начал охоту на мисс Пулар. Теперь по поручению крысюка по имени Джон Растяжка».
— Ты усекла шутку, Паленая? Про Джона Растяжку?
— Нет. Не понимаю, почему имя Джон Растяжка должно вызывать смех?
— Джоном Растяжкой называли палачей при виселице.
Это было еще до того, как мы, сделавшись цивилизованными, вместо того чтобы вешать преступников, начали их обезглавливать.
— Неужели это правда? Интересно, кто этот Джон Растяжка?
Паленая говорила почти без акцента, несмотря на совершенно иное устройство речевого аппарата. Талант крысючки начинал меня даже пугать. Однако ее голос оставался ровным даже тогда, когда она была готова плясать от радости. Меня удивляло, что Покойник ею не занимался. Впрочем, Весельчак довольно часто был занят только собой.
«Мистер Гонлит не знает, кто такой Джон Растяжка. И это его нисколько не интересует. Судя по всему, мы имеем дело с нахальным и амбициозным юнцом, желающим занять трон Надеги, если можно назвать это троном. Юный мистер Растяжка представляется мне существом наивным — он согласился оплатить услуги мистера Гонлита авансом.
Мистер Гонлит имел удовольствие насладиться вчера вечером дивным ужином. За которым последовали бутылка «Золотого танферского» и большой чубук, набитый первоклассным импортным табаком. Широколистным, естественно. Скорее всего это был «Постерсалд». Положение, в каком оказался мистер Гонлит, просто вынуждает последнего удовлетворить оплаченные желания мистера Растяжки».
— Эй, Бик! Неужто ты запамятовал, что я просил тебя держаться от нас подальше?
— Ты, парень, получал сотни разных предупреждений, — пожал плечами Гонлит, — но я не помню, чтобы ты убегал.
Столь наглое и вдобавок произнесенное в лицо заявление прозвучало гнусным оскорблением.
— Похоже, это держат речь твои сапоги, Бик. Они делают тебя храбрее, чем по чину положено.
— А что ты можешь со мной сделать, дружок? Отправить в Кантард?
Бик изо всех сил пытался не выдать свой интерес к эльфийке. Она же, напротив, проявляла откровенное любопытство с примесью беспокойства. Этот надутый пузырь ее и привлекал, и одновременно отталкивал. Ей было страшно интересно, что произойдет дальше.
— Свежий вопрос, Бик, — сказал я. — Но меня ждут дела, и я должен уйти. Надеюсь, тебе удалось наколоть Джона Растяжку не меньше, чем на горшок золота. Однако боюсь, что к тому времени, когда я вернусь домой, ты уже окажешься без работы. Кип! Куда, к дьяволу, ты подевался? Пошевеливай задницей! Я веду тебя домой.
С заходом в «Пальмы» естественно.
Я должен был повидаться со своим любимым старым другом, с истребителем сельдерея и пожирателем моркови Морли Дотсом.
55
— Парня, который выступает под первым номером в драчке за место Надеги, зовут Джон Растяжка, — сообщил я Морли.
— Остроумно. Ну и куда же ты гнешь?
— По-моему, это может заинтересовать Надегу. Что ты на этот счет думаешь? И вообще, что за идиотский вопрос! Куда же я гну? Выкладывай прямо, что ты хочешь от меня услышать?
— Пару последних вечеров здесь торчат довольно странные типы. Из тех, что наряжаются во все черное и способны изгнать радость из любого помещения, лишь переступив через порог.
— Ну и зачем они сюда являются?
— Мне казалось, ты можешь на это ответить.
— Понятия не имею! — И это была сущая правда.
— С тобой мальчишка, которого ты искал?
— Тот самый. Скажи, разве я не велик?
— Итак, ты его вернул.
— Да похвали ты меня хоть немного, будь ты проклят! Я веду его домой к мамочке.
— А ты уверен, что ему хватит ума туда добраться?
Пока мы болтали, Кип занимался тем, что испытывал терпение Саржа.
— Надеюсь. Полагаюсь на его самолюбие. А сбагрив придурка, я стану счастливейшим человеком во всем Танфере. И кричал бы об этом во весь голос, если б мне не предстояла другая работа.