Приключения Гаррета. том.2
Шрифт:
— Конечно. Слушай, ты часом не знаешь, что случилось с Антик Одер, у которой была витрина на той стороне улицы?
— Ага! Вот оно в чем дело!
— А в чем дело? Покойнику нужна ведьма. А Бузинная Баньши загнулась, пока я не смотрел.
Плеймет заварил чай, сверкая улыбкой цвета слоновой кости на махагониевом лике.
— Антик по-прежнему здесь. Но она не то, что тебе нужно.
— Почему нет?
— Она только прикидывается ведьмой.
Я хмыкнул и отхлебнул чаю.
— Здесь что-то добавлено.
— Я капнул
Я не большой ценитель крепких напитков, но это было действительно хорошо. В считанные минуты я оказался неспособен к адекватному поведению. И это показалось мне на тот момент вполне неплохой идеей.
— Дождь утихает, Гаррет. Тебе пора двигаться. — Плеймет не из тех, кто позволяет дружбе вмешиваться в свои дела. По крайней мере надолго.
Я рассказал ему значительную часть того, что произошло, — надеясь, что у него возникнут какие-нибудь идеи. Увы, только зря потратил слова. Он лишь спросил:
— И куда ты теперь собираешься направиться?
— Не знаю. Вообще-то я подумываю о том, чтобы забраться к тебе на сеновал и минуточек сорок соснуть.
Плеймет нахмурился. Он думал, что я просто треплюсь, но не учел моего состояния.
— Ну, наверное, это не повредит… Но разве тебе не стоило бы относиться к делу серьезнее?
— Серьезнее? Зачем?
— Ну, это же твоя работа…
— Ну и что? Мне за нее никто не платит.
Он еще не скормил сено своим животным. Сеновал у него был первоклассный. В нем еще сохранилось достаточно сладкого клеверного духа, чтобы напомнить мне об идиллических деревенских пастбищах.
Он ошибался — морось не собиралась утихать. Наоборот, она переросла в долгий, нудный дождь. Капли, барабанящие по черепице у меня над головой, оказались мощнейшим снотворным. Или, может быть, это был ром. Я вырубился через полминуты.
31
Сначала я решил, что изменился стук дождя по крыше. Потом — что все дело в холоде. Но война научила меня просыпаться осторожно и не доверять первым впечатлениям. Я тихонько лежал и слушал, сдерживая дыхание.
У Плеймета были гости. И эти гости пришли не в поисках места, чтобы поставить лошадей.
Медленно, как ледник, я стал передвигаться, пока не смог взглянуть на них.
Там, внизу, был Учитель Уайт — на безопасном расстоянии от Плеймета, и с виду даже наполовину не настолько свирепый, как ему хотелось бы казаться. Скорее он был похож на хулигана с большими претензиями.
Учителю ассистировали двое могучих бесшеих мордоворота, которые выглядели так, словно приехали из деревни. Возможно, так оно и было — учитывая, что у Учителя имелось всего с полдюжины собственных подручных и все они были не крупнее Паука Уэбба или Скелингтона.
— Осторожнее с ним, — предостерегал своих здоровяков Учитель. — Этот парень опаснее, чем кажется на первый взгляд.
Вообще-то я с трудом себе представлял, чтобы кто-нибудь мог недооценить Плеймета.
— Я не вижу необходимости причинять кому-либо вред, — сказал ему Учитель. — Все, что мне от тебя…
— А я вижу, ты приперся сюда, чтобы указывать мне, что делать!
Я напрягся, приготовившись прыгнуть, — хотя подозревал, что с Плейметом и без того будет все в порядке. Подкова могла оказаться на другом копыте: это плохим парням могла понадобиться помощь еще до того, как уляжется солома.
Плеймет — очень религиозный человек. Он постоянно проповедует, что нужно подставлять другую щеку. Но когда дело доходит до подобных подонков-профессионалов, он предпочитает принцип «око за око».
— Где Гаррет? — спросил Учитель.
Плеймет не отвечал.
Громилы двинулись к нему. Плеймет встретил одного из них неуловимо быстрым прямым ударом в шнобель, так что голова жертвы дернулась назад, словно готовясь спрыгнуть со своего насеста. Бандит приземлился на нижнюю часть своей задней стороны с ошеломленным и глупым видом.
Второй гангстер получил тычок в грудь. По его лицу разлилось чистое изумление — с подобным отношением редко встречаешься, когда обучаешь штатских.
Плеймет схватил молот и показал его Учителю Уайту. Тот понял намек.
— Ладно, ребята, пора двигаться.
Неплохая мысль, учитывая, что я как раз собирался спрыгнуть вниз и сделать жизнь Учителя по-настоящему трудной.
А потом я увидел, куда я спрыгнул бы, если бы сделал это.
Паук Уэбб и еще двое, известные под именами Оригинал Пипа и Вернор Душило, вышли на свет, чтобы сопроводить громил до двери. Оказывается, они стояли под самым сеновалом, не производя ни единого звука.
Вернора Душило действительно так звали с рождения. Истории Оригинала Пипы я не знал. Сам я не стал бы ни на кого навешивать такое имечко — но это не значит, что мать его не придерживалась иного мнения.
Я спустился вниз через полминуты после того, как вышел Паук Уэбб с последними членами своей команды.
— Вот тебе еще одно доказательство, что просто знать тебя — это уже плохо, — заметил Плеймет.
— В чем там было дело?
— Они искали одного парня по имени Гаррет. Сказали, что шли за ним до моей конюшни — правда, не сказали зачем. Однако настроение у них было весьма решительное.
Я сделал удивленное лицо, причем без всякого притворства.
— Не понимаю… Они ходили за мной достаточно долго, чтобы понять, что я не могу сказать им того, что они хотят знать.
— А что это такое, Гаррет?
— А? Что — что такое?
— Что они хотят знать?
— А черт их разберет! — Я действительно понятия не имел. — Может быть, им просто хотелось поближе взглянуть на мое симпатичное лицо.
Они же знали, что я и сам не могу отыскать ни Чодо, ни Жнеца. Разве не так?