Приключения Гаррета. том.2
Шрифт:
«Эти джентльмены не бывали здесь прежде. И скорее всего, больше не появятся».
— Угу.
Орион Комсток взял у Дина фомку.
Взвизгнули гвозди. Котята заорали на весь дом. Я слышал, как они в смятении пронеслись вверх по лестнице, а потом ссыпались обратно вниз и скрылись на кухне.
«Ага. Как я и предполагал».
— Что там такое?
«Как ты думаешь, что они решат насчет того, с кем ты разговариваешь?»
Для прикрытия я направился в коридор.
— Я
Синдж тоже казалась взволнованной. Ее шерсть на открытых частях тела встала дыбом, что с ней случалось нечасто.
Мне показалось, что в моей связи с Покойником было даже нечто подспудно отвратительное… А потом я начал слышать другие голоса. Внутри своей головы.
Я подобрался к Комстоку с Николистом.
Деревянный ящик был обшит изнутри свинцовыми листами. В нем находилась пара одинаковых блестящих металлических статуэток в виде сидящей собаки, в девять дюймов высотой каждая.
«Шакалы, – прокомментировал Костяная Нога. — Почти всегда – пожиратели падали».
— Вы что, парни, стащили это из Бледсо?
Комсток подозрительно взглянул на меня.
— Вроде мы так и договаривались. В чем дело, проныра? Ты что, хочешь сказать…
— Да нет, просто я не ожидал… Плоскомордый вам доверяет — я вам тоже доверяю. Просто те, которых видел я, не сидели, а стояли.
Комсток пожал плечами.
— Мы видели и стоящих, и лежащих; одна сука вообще кормила щенков. Но Плоскомордый сказал, что тебе нужны те, которые уже запечатаны. Ну так вот они!
— Да, все верно. Вы хорошо справились.
Я потянул свои щупальца к ящику.
«Остановись!»
В моей голове слышался мрачный неразборчивый шепот.
— Эй, поосторожнее там! Эти штуки лучше не трогать голыми руками, — сказал Николист.
Я остановил руку. Да, от статуэток накатывал холод. Николист показал мне внешнюю сторону своего левого мизинца:
— Вон, взгляни, это я только ненароком задел.
На мизинце не хватала лоскута кожи — с четверть дюйма шириной и три четверти длиной. Рану окружали жуткие кровоподтеки.
— Наверно, побаливает? — предположил я вслух.
— Побаливает. Ладно, Орион, нам пора, а то сейчас гонцы набегут.
Это опасение не пришло мне в голову — хотя было к месту в данной ситуации.
— Я выпущу вас. И — спасибо, парни! Вы действительно очень мне помогли. Когда в следующий раз у нас появится крутая работа, мы обратимся к вам в первую очередь.
Орион с Джуном обменялись взглядами, пожатиями плеч и покачиваниями голов.
Я воспользовался дверным глазком, но не увидел ничего особенно примечательного. Не считая моего главного спеца по починке дверей, Хламбо Малклара, который ставил свою повозку позади той, что, по-видимому, привезла ко мне металлических собачек.
— Все чисто, там только те же люди, что и всегда, — сказал я Комстоку с Николистом. — Выходите без суеты, и никто ничего не заметит.
Они вышли на улицу. Мистер Малклар взгромоздил на плечо свой ящик с инструментами. Это был широкоплечий, низкорослый, темноволосый, угловатый человечек с некрасивым лицом, среди предков которого несомненно присутствовал гном. Он был владельцем одной из тех физиономий, которые нужно брить по три раза на дню, чтобы они выглядели просто грязными.
Хламбо — большой любитель капусты, как в квашеной, так и в свежей ее разновидности. Если он остается где-либо долгое время, это становится подавляюще очевидным.
— Доброе утро, мистер Малклар. Похоже, на этот раз вас ждут петли.
— Зовите меня просто Хлам, мистер Гаррет. Меня все так зовут. Что у вас случилось?
Тут же он вдохновенно пророкотал с дальнего конца. Даже не извинился. А зачем? Все произошедшее — часть естественного цикла.
— Как всегда. Правда, на этот раз плохие парни были крупнее, чем обычно.
— Нет! Не может быть! — Эти слова он отметил тоненьким писком, — Та дверь, что я поставил вам в прошлый раз, должна была простоять до…
— Дверь в порядке, мистер Малклар. Вопрос в петлях. И если бы вы видели тех парней, вы бы потом десять лет раздувались как индюк от того, насколько прочной оказалась ваша работа.
Малклар испустил рокочущий смешок, гордый за себя. Затем сам себе ответил рокотом с противоположного направления. Воздух начинал становиться тяжелым. Малклар все так же ничего не замечал.
— У вас нет свободной комнаты где-нибудь в нижнем этаже? Какого-нибудь места, которое вы не используете? Просто дело в том, что я ведь все равно часто у вас бываю, а тут моя жена выгнала меня из дома… — Он прервал свою речь призовой руладой. — Даже не знаю почему. Может быть, нашла себе другого, кто ей больше по сердцу… В общем, так я был бы всегда на месте, если придет время послужить моему главному назначению.
— Что ж, похоже, это не такая уж плохая идея, Хлам. — (Очень сложно разговаривать, когда не хочется вдыхать.) — Но у меня и так уже живет столько народу, что мне за всеми не уследить. И — ничего личного, но я обязан им всем больше, чем я обязан вам.
— Ну ладно. Тогда я остановлюсь у кузена Сеппа. Или у сестры. — Гр-рым! – Все это можно решить. Вот только, похоже, придется мне расширить дело. А то с этим законом и порядком дверей ломают все меньше и меньше.
Хламбо Малклар — настоящий гений в том, что касается инструментов и ручной работы. В Дивном Новом Танфере послевоенной Каренты найдется немного таких, как он.
Я глотнул свежего воздуха, пользуясь порывом налетевшего ветерка.
— Хлам, я хочу оказать вам услугу. Если вы поклянетесь на могиле своей матери, что почините мою дверь на века.
Гр-рум!
— Конечно, мистер Гаррет! Я думал, это уже улажено.
— Вы знаете, где находится трехколесная фабрика в Степкросс-Пул?
— Конечно.
— Найдите там зеленую дверь и скажите человеку, который вам откроет, что я рекомендовал вам повидаться с мистером Дейлом Пиклем. Возьмите с собой свои инструменты. Там вам дадут любую работу, с которой вы только сможете справиться, и еще прибавят. А также место, где вы сможете остановиться, если в этом будет необходимость.