Приключения Гаррета. том.2
Шрифт:
— Нет. Наши проблемы сейчас лежат в другой области.
— Аликс говорила что-то насчет строительства театра. Мне показалось, это не в духе Макса.
— Пусть Макс сам расскажет.
Я оглянулся. Гектор снова стоял, заслоняя дверь. Даже если не видеть стоявшую рядом полку с оружием, одна его капитальная фигура производила впечатление неодолимости.
— Настоящий экзот. Может, даже уникум. — Такими терминами в разговоре обычно характеризуют причудливые результаты межрасового скрещивания.
— Хочешь верь, хочешь нет, но у
— Поверю тебе на слово. Правда, мне чего-то не очень хочется знакомиться с женщиной, находящей привлекательным его.
— Может, просто его достоинства не лежат на поверхности.
— Наверняка не на поверхности, это точно.
— У тебя дурной характер, Гаррет. Люди вообще могут принять тебя за расиста.
— А я и есть такой. Просто я из тех, кому наплевать на то, к какой расе ты относишься, пока ты меня не трогаешь.
Я довольно давно не виделся с Максом. Однако стоило ступить в его берлогу, как мне начало казаться, будто я выходил всего на пару минут.
В комнате могло бы с комфортом разместиться человек двадцать. У камина столпилась целая флотилия мягких кресел. Единственный проход оставлен для слуги, подбрасывающего дрова в огонь. В комнате было жарко как в бане — ближе к камину жар стоял и вовсе почти непереносимый. Макс сидел в ближайшем от камина кресле и поджаривался. Думаю, труп из него выйдет в конце концов красивый, с румяной корочкой.
Макса нельзя назвать крупным человеком. Когда он стоит, рост у него примерно пять с половиной футов, только стоит он теперь не слишком часто. Со времени смерти Ханны он проводит большую часть времени у огня. Раз в день он спускается в пивоварню — скорее для того, чтобы все видели, что ему это не безразлично.
5
При моем появлении Макс встал из кресла.
Макс Вейдер — круглолицый мужчина с розовыми щечками и искоркой в глазах, которая не гаснет даже тогда, когда он проваливается в такие пучины, что сам не может представить себе, как из них можно выбраться. Кое-какая шевелюра у него еще сохранилась, но парикмахер, берущий повременную плату, на нем вряд ли обогатился бы. Пробор у него, во всяком случае, шириной дюймов шесть. Усы пышнее — должно быть, в порядке компенсации нехватки волос наверху. Впрочем, конкуренции тому чудищу, что гнездилось под носом у Гектора, они составить никак не могли.
Сказать, что это меня потрясло — значит не сказать ничего. В глазах у Макса определенно мерцала некоторая искра.
— Что происходит, Манвил? — спросил я.
Гилби меня понял. Собственно, это и был обещанный им сюрприз.
— У него появился смысл жизни.
Макс помахал мне мясистой лапищей.
— Именно так. Как делишки, Гаррет? Снегу тебе гребаного хватает?
Все смахивало на то, что он с утра надегустировался своего продукта.
— Хватает по самое по это, ага. Тут ко мне Аликс заходила. В сопровождении целого…
— И ты сразу ощутил себя петушком в курятнике, да? При виде этой Бобби я и сам жалею, что не моложе лет на сорок, поверь.
Я покосился на Гилби. Тот тоже прятал ухмылку.
— Уж не превратились ли вы, ребята, в похотливых старичков? Как-то разом?
— Нет, — вздохнул Макс. — Нам и притворяться-то давно уже не дано.
— Не говори за других, Вейдер, — хмыкнул Гилби. — Солдаты так просто не сдаются.
— При чем тут «сдаваться», балбес? Не сдаются, но воспаряют. — Старина Вейдер сделал рукой неопределенный жест в сторону ближайшего к нему кресла. — Причаливай. Поговорим.
— Я же расплавлюсь.
— Ну да, я забыл. Я-то ящерица. Это вы, остальные, теплокровные. — Он пошел на компромисс: отодвинулся от огня на расстояние, на котором я только потел, но не истекал жиром.
— Так в чем у вас там дело? Аликс изложила все довольно туманно.
— Девчонка вообще туманна. Это неправильно. Давно пора подыскать ей мужа.
— Не смотрите на меня.
— Не думаю, чтобы ты напрашивался на эту роль. Это одна из причин, по которым ты мне нравишься. Впрочем, все равно держись от моей девочки подальше.
— Пива не хотите, пока будете говорить? — предложил Гилби.
— Разумеется, — кивнул я. — И раз уж вы об этом заговорили, как знать, может, я и передумаю.
— Насчет?
— Насчет женитьбы. На Аликс. Это обеспечит меня дармовым пивом до конца жизни.
— Вряд ли она в таком случае продлится долго, Гаррет, — усмехнулся Макс. — У этой девицы уже сложились свои представления насчет того, как все должно быть, хотя у нее пока ума не хватает понимать, когда это уместно, а когда нет. Однако ты говоришь о женитьбе на пиве, не на деньгах… Это мне нравится.
Гилби принес три большие кружки и угнездился в третьем кресле. Мы расселись подобием неравностороннего треугольника.
Слуга, подбрасывавший дрова в камин, исчез без напоминания. Возможно, знать, когда надо исчезнуть, входит в его профессиональные обязанности.
— Разговор шел о привидениях, — сказал я. — И о жуках.
— Ты имеешь в виду, в «Мире», — уточнил Гилби, не смахивая с верхней губы белых пивных усов.
— Я ведь по этой причине здесь, разве не так?
— Отчасти, — согласился Макс.
— По большей части, — снова уточнил Гилби.
— В основном. — Старина Вейдер осушил одним глотком полпинты. — Там что-то неправильное творится. Мне не верится, чтобы это были привидения. Я думаю, это чьи-то фокусы. С целью вымогательства.
— Однако там еще жуки, — добавил Гилби.
— В разгар зимы?
— В разгар зимы. И «Мир» не откроется, если зрителям придется иметь дело с жуками.
Я промолчал, но вообще-то насекомые — неотъемлемая часть жизни. Во всяком случае, в том мире, где я живу. Хочешь не хочешь, а с ними придется найти взаимопонимание, так сказать.