Приключения юного Хаггарда
Шрифт:
Услышав последнюю фразу, мисс Виктория медленно поднялась с кресла и как юная пантера стала грациозно и неотвратимо красться по направлению к горлу родного папочки, а Джон, заметив, как забегали глазки у подлого Билли Бонса, понял, что все предали его, так же стал подкрадываться с этому негодяю с недвусмысленными намерениями.
И тут они все поняли, что настал последний бой!..
Чем все это могло кончиться, я, дорогой читатель, даже не представляю, но в самый критический момент, когда старшему поколению наступал полный «швах гемахт» — Джон нещадно тряс за грудки Билли Бонса, тот
Любое появление постороннего на экранах связи сопровождается мелодичным сигналом, но наши брачующиеся, пардон, дерущиеся не сразу сообразили, что за ними наблюдают, но постепенно до их сознания дошло, что они здесь не одни, и они мгновенно остановили военные действия и как были в определенных позах, так и застыли, жалобно глядя на папашу Хаггарда.
— Обсуждаете совместный план действия в будущей компании? — поинтересовался м-р Хаггард, и все дружно в знак согласия закивали ему в ответ. — А я вижу, вы уже подружились, и вас теперь не разлей водой!
Бедняжки мгновенно вспомнили, в каких позах они находятся, и быстренько так оправились на ходу и разбежались по своим углам.
— Сынок! — обратился к сыну, естественно, м-р Хаггард. — Я заработался здесь и забыл тебе сказать, чтобы ты не обижал очаровательную мисс Викторию, а не то я тебе, когда ты вернешься, покажу еще не такой «растудыт». А вы, обворожительная мисс Виктория, — уже обращаясь к террористке, — не особенно–то церемоньтесь с этим оболтусом, ну и что, что он мой наследник, вам–то что с того, вы тоже наследница и дочь моего самого славного капитана звездного флота, растудыт его в корму!..
Наступало утро следующего дня…
— Наша Галактика
— планета № 00093998-ABCUYGJK-00045987–00945274
— военная база ХДК № 00945274 (на самом деле базовый лагерь пиратов ХДК на левом фланге западной полусферы нашей Галактики)
— космопорт «Приветливый»
— 16 сентября … года
— четверг
— 19:12:54
Джон знал, что половина пиратов в нашем обитаемом пространстве принадлежит ХДК, и приблизительно знал, чем они промышляют. Это его не шокировало и не потому, что он был настолько циничен, что мог смириться с несправедливостью в его семье, а потому, что, как разъяснили ему с самого детства, достичь выбранной цели можно не всегда прямым путем, а иногда приходится пускаться на определенные уловки и хитрости, а уж перед Богом придется отвечать каждому и только за свои проступки. И во всяком случае его отец клялся на Библии, что ни разу за свою жизнь не отдавал приказа совершать преступления против невинных да беззащитных и своему сыну это наказывал.
Вот теперь Джон мог воочию убедиться и сам посмотреть, чем занимаются его пираты, и какие они с виду.
Идя по плитам космопорта в сопровождении Билли Бонса (отряд спецназа в пешем и конном, на боевых машинах, строю, как им и положено, охранял его неотступно, но незаметно, и я больше об этом не буду повторяться, это и так ясно!), Джон все никак не мог взять в толк — а где же пираты?
Вокруг них текла размеренная армейская жизнь — люди были все в военной форме, со знаками отличия, на всех машинах были армейские порядковые номера, и на флагштоке реял флаг ХДК, а не «Веселый Роджер».
Единственное, что могло указывать на какое–то далекое отношение здешних вояк к незаконному промыслу, так это невероятная популярность в этих краях Билли Бонса!
Каждый встречный служивый вне зависимости от чина вытягивался по стойке смирно и отдавал ему честь, счастливо едя глазами, и на протяжении всего следования маршрута вслед им эхом неслось непрерывное: «Слава Билли Бонсу!»
Билли воспринимал это как должное и лишь изредка благосклонно кивал знакомым высшим офицерам и старослужащим сержантам.
Джон не выдержал и съязвил:
— Да я вижу, ты тут первый парень на деревне!
А если перевести эту фразу с русского на английский, то получился бы примерно такой перевод:
— Я смотрю, ты здесь известней самого Христа!
На что Билли ответил тоже естественно по–английски:
— А я им и был здесь до последнего времени, самим Христом Спасителем!
По–русски же эта фраза могла бы прозвучать примерно таким образом:
— Да пошел ты, трам–та–ра–рам, я гармошку приволок!
(Я не знаю, что мог ответить по–русски настоящий английский пират Билли Бонс, который знал из русского наверняка только фольклор, да и то всего несколько расхожих фраз, вроде: «трам–та–ра–рам» или «раша водка, карашо!»
Так Джон узнал, где до него работал достопочтимый Билли по батюшке Бонс.
Войдя в огромного размера ангар, который являлся сборочным цехом крупнотоннажных звездолетов, наш подопечный наконец увидел, как делают из ударного крейсера ХДК муляж торгового сухогруза, переоборудованного под пиратскую бригантину — поверх боевой брони наваривались листы ржавого железа с заклёпками и тут же роботы вручную красили их вкривь и вкось малярными кистями краской непотребного цвета. На уже готовом носу один самый одаренный робот выводил корявыми буквами: «СМЕРТЬ ХДК!» и, естественно, череп с костями!
— Хорошая работа! — похвалил его Билли Бонс и ударился в воспоминания. — А мой эскадренный броненосец «СМЕРТЬ МИРОВОМУ КАПИТАЛУ!» был сплошь исписан матерными ругательствами на всех известных и неизвестных языках, а на форштевне ребята нарисовали такую крутозадую, сисястую красотку — как живую, но теперь такую штучную работу редко встретишь, растудыт её тампакс!
Но работами в ангаре руководил все тот же форменный сержант, чего Джон не выдержал и возмутился:
— А где же пираты?