Прикосновение волшебства
Шрифт:
У высокой стены, где Кассандра оставила мужа и Томаса, никого не было. Кассандра бессильно повисла на руке графа, силы ее были на исходе. Кровоподтеки на лице давали о себе знать пульсирующей болью, волдыри на ногах превращали каждый шаг в пытку.
Заметив ее состояние, Меррик быстро подхватил ее на руки.
— Придется послать за каретой, Берти, и съездить к тебе и к Руперту — узнать, где они. Леди Кассандру следует отвезти домой.
Кассандра содрогнулась при мысли о том, что ей придется возвращаться к Дункану, но возражать не стала. Руперт наверняка попросит Дункана быть у него секундантом.
Подали
— Уайатт, нужно их остановить! Ведь все случилось из-за меня. Я не могу оставаться дома и ждать. Надо торопиться!
Девушка умоляюще заглянула графу в глаза. Прежде чем выйти из дома, Меррик накинул на себя плащ, однако под ним белела только рубашка, от чего граф казался еще шире в плечах и выше ростом.
— Я не могу всю ночь возить вас по городу, вам требуется помощь врача, — сказал граф.
Кассандра была на грани истерики. Можно подумать, Меррик не знает, что единственная прислуга в доме это вечно ухмыляющийся лакей! Шеффинг еще раньше взял одну из лошадей графа и помчался на розыски, чтобы остановить брата.
Граф засомневался, стоит ли ему возвращаться в дом Руперта. Инстинкт подсказывал ему, что разумнее всего отвезти Кассандру к Шеффингам, где она будет в безопасности. Они и без того потеряли слишком много времени, однако ответ можно найти только в доме Руперта. И граф погнал лошадей туда, не уверенный в том, что поступает правильно. Кассандра вышла замуж за безумца. И рано или поздно поплатится за свой выбор.
Карета остановилась у крыльца. Дверь особняка распахнулась, и им навстречу выбежала горничная.
— Миледи! Он уехал. Джейкоб говорит, что он в бешенстве! Я думала, он бросился искать вас. Слава Богу, с вами ничего не случилось.
Горничная наверняка вскочила бы в карету, после того как оттуда вышел Меррик, однако Кассандра взяла в руки вожжи.
— Куда он уехал, Лотта?
Горничная с опаской покосилась на графа — тот не выпускал из руки кнут — и ответила:
— В Сент-Джеймсский парк. Это недалеко отсюда. Сэр Руперт сказал, что ему некогда ехать за город, чтобы все было как полагается. Джейкоб говорит, что там есть один уголок, где никто ничего не заметит.
— Я знаю это место. — Уайатт вскочил в карету и взял вожжи из рук Кассандры. Если у Руперта нет времени, то у них тем более. А эту упрямицу придется взять с собой, подумал он.
И карета понеслась по пустынным улицам в направлении Сент-Джеймсского парка. Небо начало светлеть — скоро утро, но Кассандре казалось, будто в ее жизни наступила глубокая ночь. Могла ли она предполагать, что случившееся будет следствием ее решения стать самостоятельной? Такое ей даже в голову не приходило. Но может быть, все это кошмар, наваждение? Она проснется, и все снова будет хорошо. С Томасом они едва знакомы. Господи, возможно, юноша одумается, прежде чем стреляться с Рупертом? Или его остановят родственники?
Ее размышления прервал щебет птиц. Неожиданно Кассандра увидела, что к ним несется всадник, и в следующий момент узнала Берти. Меррик тоже узнал друга. Берти был один. Либо юный Томас вернулся домой, либо его так и не удалось отговорить. Граф вновь подстегнул лошадь.
Достигнув небольшой
Кассандра выпустила из рук поводья и, выйдя из экипажа, на ватных ногах засеменила вслед за ними. Если понадобится, она упадет перед Рупертом на колени и будет умолять его пощадить юношу, а ее пусть пристрелит. Она готова на все, даже стать его женой, только бы благородный Томас остался цел и невредим. Она никогда не простит себе, если он погибнет. Меррик и Шеффинг тоже ее не простят. Она сама во всем виновата. До чего же она глупа! Надеялась натравить Руперта на Дункана.
Берти, приблизившись к рощице, спрыгнул с коня. Меррик скрылся среди деревьев. Не успела она броситься им вдогонку, как где-то рядом грянул выстрел.
Второго не последовало. Похолодев от дурного предчувствия, Кассандра бросилась в рощу. Вскоре ноги вынесли ее на небольшую поляну.
Руперт стоял в дальнем ее конце. В руке у него дымился пистолет. Берти с криком опустился на колени рядом с распростертым на земле младшим братом. Меррик бросился на Руперта и Дункана с кулаками. Кассандра не стала ждать, чем все это закончится. И без того понятно — Руперт жив, а бедняга Томас мертв. Делать ей здесь больше нечего. И она вновь бросилась бежать — на сей раз назад, к карете.
Меррик уже почти вплотную подошел к Руперту. Дункан схватил его за руку и стал что-то шептать ему на ухо. Руперт кивнул и быстро зашагал к деревьям. Тогда Меррик переключил внимание на Дункана.
— Не думал, что можно так низко пасть. Ты превзошел самого себя. Скажи, это ты послал своего дружка домой, чтобы он вновь попытался взять силой твою сестру?
— Руперту нет нужды кого-то брать силой. Что касается Касс, то она позаботится о себе. Уже к вечеру они будут в Кале, а завтра — в Париже. Разумеется, этот глупый инцидент не позволит им в ближайшее время вернуться в Лондон. Кстати, я пытался его остановить, но молодой человек был настроен воинственно. Честно говоря, не ожидал, что у Касс окажется так много поклонников.
— Если он умрет, я лично прослежу за тем, чтобы тебя перестали принимать в приличном обществе, Говард! — Меррик не стал говорить ему, что Кассандра сидит в карете всего в сотне ярдов отсюда. Так что пусть Руперт отправляется в Париж один. На этот раз ему не одурачить очередную наивную жертву. Ладно, с Рупертом он еще рассчитается, подумал Меррик и, резко повернувшись, зашагал к Берти — тот уже поднял брата на руки. Раненому срочно требовался врач, да и Кассандру надо немедленно переправить в надежное место, а уж потом разделаться с этим гнусным негодяем Рупертом.
Меррик даже не подумал о том, что будет делать с потрясающе прекрасной, но уже потерявшей невинность леди Кассандрой.
Что же касается прекрасной леди Кассандры, то она отнюдь не собиралась ждать, пока герои вернутся домой. И хотя по ее щекам все еще катились слезы, она довольно спокойно оторвала подол подвенечного платья и села верхом на лошадь Берти. Карета понадобится, чтобы отвезти домой истекающего кровью Томаса.
В том, что произошло, несомненно, есть ее вина. Она не подумала о последствиях своего поступка. И теперь из-за нее Томас умирает, лежа на холодной земле.