Приманка для денди
Шрифт:
— Ах, остановите! — с силой захлопнула свой зонтик.
Мистер Бомарис изо всей силы потянул за вожжи. Лошади в это время как раз проходили мимо повозки. Но Арабелла не могла ждать, пока коляска остановится. Рискуя сломать себе шею, она прыгнула вниз. Мистер Бомарис, держа железной хваткой уздечки, бросил взгляд через плечо и увидел, что Арабелла разгоняла группу мальчишек с помощью своего зонтика. При этом она кричала:
— Что это вам пришло в голову, негодяи!
Конюх, который сидел сзади, потерял дар речи, увидев, как странно
— Что они наделали! — ахнула мисс Тэллант. Ее глаза и щеки ярко блестели. — Как они измучили бедное животное!
— Будьте осторожны! Она может вас укусить, — сказал быстро мистер Бомарис, глядя, как она становится на колени перед собакой. — Мне отколотить их?
Услышав эти слова, два маленьких мальчика и двое тех ребят; что еще были связаны длинным хлыстом мистера Бомариса, и тот мальчик, который лежал на дороге, завыли, утверждая, что они не причиняли никакого вреда собаке.
— Как сильно ему досталось! — сказала мисс Тэллант озабоченно. — Он стонал, когда я дотрагивалась до него.
Мистер Бомарис стянул с себя перчатки и передал их Арабелле со словами:
— Подержите-ка, а я посмотрю.
Она послушно взяла перчатки и хлыст. С волнением мисс Тэллант наблюдала за собакой, пока мистер Бомарис осматривал ее. Девушка была рада видеть, что он очень осторожно трогал собаку, показывая тем самым свои добрые намерения. Собака скулила и сжималась, но не пыталась укусить его, Вместо этого пес слегка тряс своим несчастным хвостом и один раз лизнул руку мистера Бомариса.
— Его сильно помяли. У него одна или две серьезные раны, но кости не сломаны, — сказал мистер Бомарис, выпрямляясь. Он повернулся в ту сторону, где все еще стояли мальчики, готовые в любой момент убежать. Он строго спросил:
— Чья это собака?
— Она ничья, — ответил один из них. — Этот пес ходит везде, где хочет, таскает вещи из куч мусора и ворует у мясника.
— Я видел его в Челси. Там он утащил буханку хлеба, — подтвердил другой.
Измученное животное подползло к ноге мистера Бомариса, обутой в элегантный ботфорт, и тронуло его лапкой.
— Вы только посмотрите, какой он умный, — воскликнула Арабелла, склоняясь вниз, чтобы поласкать животное. — Он знает, кого должен благодарить за свое спасение.
— Если он это знает, то не думаю, что у него много ума, потому что своим спасением он обязан вам, — произнес мистер Бомарис, поглядывая вниз на пса.
— Да нет, я ничего не смогла бы сделать без вашей помощи. Не могли бы вы оказать мне еще одну любезность. Не поднимите ли вы его мне сюда, пожалуйста, — сказала Арабелла, готовясь снова подняться в коляску.
Мистер Бомарис перевел взгляд с нее на дворняжку, сидевшую около его ног, и сказал:
— А вы уверены, что хотите взять его с собой, мисс Тэллант?
— Конечно! Неужели вы думаете, что я могу оставить его здесь, с этими негодяями, которые снова начнут его мучить, как только мы удалимся. Кроме того, вы же слышали, что они сказали! У него нет хозяина, его некому покормить, некому о нем позаботиться! Пожалуйста, дайте его мне!
Губы мистера Бомариса подернулись судорогой, но он, держа себя в руках, ответил:
— Как вам будет угодно, мисс Тэллант, — и поднял собаку, держа ее за холку. Увидев руки Арабеллы, протянутые вперед, чтобы взять к себе новый объект попечения, мистер Бомарис засомневался.
— Он очень грязный, вы же видите!
— Ах, да какое это имеет значение! Он уже испачкал мое платье, когда я вставала около него на колени, — нетерпеливо сказала Арабелла.
Мистер Бомарис положил собаку на складки ее платья и получил обратно свой хлыст и перчатки. Он стоял и со слабой улыбкой смотрел на то, как Арабелла удобно устраивала собаку и гладила ее ухо, шепча что-то. Она подняла голову и взглянула на мистера Бомариса:
— Чего вы ждете? — спросила она удивленно.
— Ничего, — ответил он и забрался в коляску.
Продолжая ласкать собаку, мисс Тэллант завела разговор о людях, которые очень жестоко обращаются с животными. Она чистосердечно поблагодарила мистера Бомариса за то, как он круто обошелся с мальчишками. В течение следующих нескольких минут Арабелла была занята тем, что разговаривала с собакой, обещая ей чудесной обед и теплую ванну, которую для нее приготовят. Спустя какое-то время она стала очень задумчивой и погрузилась в молчание.
— Что случилось, мисс Тэллант? — спросил мистер Бомарис у Арабеллы, когда увидел, что она не собирается первой нарушить это молчание.
— Вы знаете, — медленно сказала она. — Я думаю о том, мистер Бомарис, что скажу леди Бридлингтон. Ей может не понравиться эта маленькая собака. Как она воспримет появление животного в своем доме?
Мистер Бомарис с покорностью ожидал судьбы, которая должна была выпасть на его долю.
Арабелла повернулась в его сторону:
— Мистер Бомарис, как вы думаете, вы могли бы…
Он посмотрел на нее вниз просящими глазами.
— Я мог бы…
На ее лице появилась улыбка.
— Спасибо вам, — сказала она. — Я знала, что на вас можно положиться. — Она повернула голову дворняжки в сторону мистера Бомариса. — Вот твой новый хозяин. Он будет очень добр к тебе. Только посмотрите, какой у него замечательный взгляд, мистер Бомарис! Я уверена, что пес все понимает. Осмелюсь сказать, что когда он вырастет, то будет очень преданным вам существом.