Принц Домино
Шрифт:
– Господин, – тощая служанка, прежде изображавшая немую, робко подошла к Торговцу. – Здесь, кажется, был мальчик. Я сделала отметку на одеяльце. Две девочки и мальчик.
– Так чего ты молчишь, Мерла? – рассердился Торговец. – Не видишь, господам некогда! Проверь, точно ли мальчик, и покорми его перед долгой дорогой.
Служанка Мерла, она же кормилица детей, осторожно опустила на подушку самую крупную розовощёкую девочку, которую кормила и укачивала, пока будущие родители выбирали, и взяла на руки сероглазого мальчика.
– Чаю? – предложил Торговец Детьми, открыв другую половину своего шатра, где располагались кухня-столовая и его кабинет.
– Мы торопимся, – неприветливо ответил принц Лан, доставая замшевый кошелёк. – Сколько мы вам должны?
– Вот и обсудим, – оскалился Торговец. Он постоянно подобострастно кланялся, но это выглядело почти издевательски. Хозяин фургона, превращающегося по его желанию в ковровый шатёр, ни на секунду не забывал, что он и хозяин положения. И все, кто приходит к нему, имеют мало возможностей выбора.
– Вашим высочествам всё равно придётся подождать, пока дитя крепко уснёт. Вы ведь не хотите лишних проблем в дороге, – с лёгкостью угадал он. – Это займёт не менее получаса.
Четвёртая чета нехотя присела к столу и разделила трапезу и общество с человеком, который вызывал у них отвращение.
Крупный, горбатый, непонятного возраста, с рыжей бородой, в пёстром тюрбане и с золотой серьгой в ухе, он постоянно неприятно ухмылялся и тяжело сопел. В углу носа у него торчала жирная лиловая бородавка. Кроме того, правый глаз Торговца оказался ярко-жёлтым и постоянно развязно подмигивал.
– Майская ночь уже тёплая, но сегодня разгулялся горный северный ветер, – начал светскую беседу хозяин шатра-фургона. – Ничего нет лучше горячего чаю с перцем! Попробуйте, вы ведь не хотите простудиться от ночных путешествий? Верно, принцесса?
– Очень жаль, что вы знаете, кто мы, – в голосе Арины звучал такой холод, что ей действительно не мешало согреться. – Но надеюсь, вы сделаете разумный вывод из наших возможностей. Если только хоть кто-нибудь…
– Не волнуйтесь, я всегда знаю своих клиентов, как бы те ни скрывали лица и имена. Я всегда оказываюсь вовремя, когда нужен… Такая моя профессия. Редкая. Конкурентов у меня в империи нет. Да и за границей наросли уже неплохие связи.
– Где гарантия, что не шантажируете своих бывших клиентов? – спросил Лан.
Торговец развел руками:
– Зачем мне это? Да и когда успеть уследить за всеми? Вы что думаете, я покорно жду, когда деревенская дура-девка решится отдать ребёнка, чтобы избежать позора, и позовёт меня? Многие так считают: нет проблемы перед глазами, значит, её нет совсем! Или жду, пока похитители доставят мне неизвестно кого в ужасном истощении? Это ненадёжно, торговлю на этом не развернёшь!
– Как к вам обращаться? – уточнил Лан, желая задать вопрос.
– Торговец. Если господам неудобно, можете называть меня Детодар, – хозяин снова отвратительно ухмыльнулся и подмигнул жёлтым глазом.
– Почему же не Детопрод? – сухо поддержал шутку принц. – Разве вы не продаёте младенцев, а дарите?
– Бывает, дарю. Кого-то отдаю даром, за одних получаю хорошие деньги, за других сам приплачиваю. Дети – такой сложный товар… Мне невыгодно, чтобы они задерживались в моей корзинке дольше месяца. У Мерлы не хватит молока, чтобы кормить всех подкидышей.
– Понимаю, – изобразил сочувствие принц. – И где же вы, Детодар, берёте их в тех объёмах, которые обеспечат успешную торговлю? Много заказов?
– Месяц на месяц не приходится. Но бывает от десятка до сотни. В основном приезжают из-за границы. В Домино – счастливые семьи. Но и тут бывают бездетные, готовые выложить за наследника кругленькую сумму… Вы и сами знаете! – Торговец нагло подмигнул гостям. – Но откуда берутся дети, когда они внезапно понадобятся, этого благородные господа могут не знать. Это мой маленький секрет, – Детодар хитро прищурился. – В деревнях есть особые тётки-несушки. В городах тоже есть, но в деревне они здоровее, и дети у них получаются лучше! Многодетные, кому легче родить, чем прокормить многочисленную ораву. Вот кормилицы делятся молоком, у кого не хватает, а несушки – младенцами. Получают за это немалые деньги. На свою семью им хватает. У меня на примете таких десятки. И когда поступает новый заказ… для начала я объезжаю свой «курятник». И здоровых подкидышей из приютов приносят ко мне. Это уже капитал. Видели крупную девчонку? Вы сказали ещё, слишком деревенская. Вот она действительно от хорошей сельской несушки. А мальчишка другой, тёмненький – его отдала иностранная горожанка. Незамужняя, брошенная, молодая… сами понимаете. Лучше отдать мне, и она снова свободна, чем обоим – с обрыва в реку!
– А наш сын? – Арина впервые назвала так выбранного мальчика. – Он откуда?
– Ваша тройня – особый случай. Индивидуальный, из рук в руки, вот как мы с вами. Так что это не массовый товар, вот и стоит дороже! Но сказать, от каких родителей, – даже не просите! У меня свой профессиональный кодекс. Гарантирую, что детка здорова и отлично питалась последние сутки.
– А какого он возраста? – забеспокоился Лан. – Мы сумеем выдать его за новорождённого перед опытными людьми?
– Безусловно! Это самый свежий товар! Меня предупреждали, что вам нужно. Тройне от силы сутки-двое от рождения. У меня они с прошлой ночи. Мерла сразу их накормила, согрела, всё как полагается! Знаете ли, Мерлуша тоже хотела сделать карьеру несушки, – цинично поделился Торговец. – Да вот незадача: все детишки её умирают. Хоть свои, хоть на продажу – никто дольше месяца не прожил. Её прежнее имя – Мэри, но в деревне прозвали Мерлой. Я бедняжку забрал к себе, молоко у неё очень хорошее, не смотрите, что тощая, на всех хватает. А сидеть в моём «курятнике» Мерле вредно, от постоянных слёз и огорчений молоко горчит. Она мне и по хозяйству, и с детьми помогает.
Дверь на «детскую половину» осторожно открылась, и сама кормилица Мерла, похожая на испуганную крысу, заглянула в «столовую». Детодар махнул на неё рукой, прогоняя. Та снова исчезла.
– Готово, он спит. Можете забирать. Только вперёд рассчитаться надо, – Торговец расплылся в самой отвратительной из своих ухмылок и мгновенно деловито нахмурился. – Такой отличный ребёнок, зная ваше положение и возможности, стоит не меньше тысячи золотых.
– Что?! – у принцессы Арины отказал голос.
Детодар предупреждающе поднял руку:
– Понимаю, эту сумму не получить сразу, а рассрочка не в моих интересах. Так что пятьсот. И считайте, что вам повезло.
– Мы рассчитывали на… – заскрипел зубами принц Лан.
– На что? На наследство? Или вам не нужен ребёнок?
Арина крепко схватила мужа за руку. Тот бросил на жену тяжёлый взгляд и кивнул.
– Я не буду с вами торговаться, – с трудом выговорил принц, выкладывая на стол по одному мешочки с золотом: в каждом по сто золотых, всего пять штук. – Мы можем забрать нашего сына?