Принцесса и её зверь
Шрифт:
Я забралась к нему на колени, и склонила голову к плечу мужчины. Тишина была оглушительной, но звук наших дыханий убаюкивал. Я медленно расстёгивала пуговицы праздничного сюртука, а Вэйл гладил мои обнажённые плечи.
— Долго не могла понять, чем от тебя пахнет.
— Шерстью? — подсказал он с улыбкой.
— Кстати, нет. Но запах лесной. Мне поначалу казалось — полынный, смоляной, потом грибы чудились, вот только не солёные, а удруты — пухлые беляши со сладковатым привкусом.
— Пахнуть редкими грибами — не самый худший вариант.
Я
— Плохо быть и не могло, поверь! Потому что на самом деле всё это время от тебя пахло густым диким мёдом, окружённым влажной травой. — Я распахнула его рубашку и уткнулась в грудь мужчины носом. — Да, именно мёд и трава. И ещё, конечно, твой собственный запах, который ни на что не похож.
Я длинно вздохнула, едва сдерживая сладкий зевок, и Вэйл взял меня на руки, баюкая, словно малыша.
— Устала.
— Ничего, просто расслабилась.
Я обвила его за шею, устраиваясь поудобнее, и Вэйл предложил:
— Спать?
— Но ведь это наша брачная ночь… Пусть вторая, но всё-таки!
— Вот потому, что она наша, мы и будем делать всё, что захотим — петь колыбельные, и обниматься, и наслаждаться покоем.
Я и правда устала, однако просто заснуть было странно. Но когда Вэйл уложил меня к себе на грудь, глаза закрылись сами собой.
— Ты не обидишься?
— Девочка моя, что за глупости! Я буду только рад, если ты уснёшь в моих объятьях, обретя счастливые сны. Мы ещё успеем друг другом насладиться, и не раз.
— Воистину, это удивительный день, — отозвалась я, всё-таки зевнув сладко и длинно, и рассмеялась, когда Вэйл подхватил зевоту. — Доброй ночи, супруг.
— Доброй, и долгой, и приятной, — отозвался Вэйл, заключая меня в капкан сильных рук. — Моя жена.
Он лежал, раскинувшись, на спине, волосы взлохматились, губы были приоткрыты. Такой расслабленный, но сильный всё равно, он был столь притягательным, что я не удержалась и подвинулась ближе. Мне нравилось свободно разглядывать его тело, подмечая появившуюся мягкость в очертаниях, свойственную отдыхающим мышцам. Вэйл пребывал в постоянной готовности к атаке, но сейчас он чувствовал себя в безопасности, а потому выглядел таким беззащитным. Наверное, именно благодаря этому чувству я вдруг решила атаковать его сама, притом неожиданным способом.
Если Вэйл мог ласкать меня губами, почему мне было нельзя? Наверняка ведь ему это будет так же приятно! Я отбросила одеяло и склонилась над мужем. Начну целовать его едва ощутимо — тотчас проснётся, а, если нападу быстро — не успеет понять, что происходит и не остановит. Меня одновременно возбуждали мысли о предстоящем, и смущала собственная смелость.
Я погладила рукой его живот, и опустила пальцы ниже. Потом поцеловала кожу возле пупка, и, когда коснулась губами уже напрягшегося естества мужчины, Вэйл что-то сонно пробормотал. То, что он ещё плохо соображал, давало мне преимущество. Не зная, как ласкать правильно, я действовала инстинктивно, и по тому, как отзывалось тело мужа, понимала: всё идёт более чем хорошо.
— Тэа, — пробормотал он, не открывая глаз. — Что ты затеяла?
— Тебя с ума свести!
Уже не смущаясь, я ласкала его и губами, и руками, жалея, что не убрала предварительно волосы. Но вот руки Вэйла прошлись по моей спине и бёдрам, вернулись к затылку и зарылись в пряди, приподнимая их. Так было гораздо удобнее, и я поймала себя на том, что наслаждаюсь процессом. Едва слышно дыша, мужчина сжимал мою голову, и по тому, как двигались его пальцы, я понимала, как Вэйлу нравится больше. Спустя минуту он уже опустил одну руку к моему животу, и теперь ласкал в ответ так, что мне хотелось съесть его целиком…
Никогда бы не подумала, что стану делать такое, но все рассуждения о стыдном были утрачены. И в миг, когда не стало мочи терпеть, и усилилась дрожь, Вэйл вдруг отбросил меня в сторону. Я даже сообразить ничего не успела, как он оказался сзади, приподнял меня за бёдра — и резко вошёл, заставив вскрикнуть. Это была как раз та страсть, которой я немного боялась, но противостоять ей было невозможно.
А Вэйл уже ощутил моё напряжение и положил ладонь мне на поясницу.
— Я осторожно, милая. Не буду торопиться.
Но уже через минуту я сама просила его двигаться быстрее, и, вскрикивая, чуть не порвала нежную шёлковую простынь. Хотелось не просто ещё — я желала бесконечности этого наслаждения. Вэйл, видимо, тоже, потому что он уронил меня на бок, чтобы иметь возможность целовать. Так, целуясь и подаваясь навстречу движениям друг друга, мы и достигли мощного всполоха, от которого потемнело в глазах.
— Первое брачное утро, — выговорила я.
— Ничуть не хуже брачной ночи, — подхватил мужчина, целуя моё лицо. — Я бы не посмел о подобном просить, горностайчик.
— Но тебе понравилось?
— Как ты и обещала, я сведён с ума, и хочу таковым оставаться.
И снова поцелуи, от которых по всему телу бегало неугомонное мурашечное стадо. Нет, это не я Вэйла завоевала, это он захватил меня в плен.
— А у тебя поклонники в Грэре были? — вдруг спросил мужчина.
— Изредка попадались, но я максимум с ними прогуливалась до рынка и обратно.
— Хорошо, — проворчал он. — Никаких поцелуев и объятий, значит.
— Поначалу я только о магии думала, ну а потом должна была заботиться о своём волке.
— Которого боялась.
— Который кусака! — с улыбкой сказала я. — У тебя же клыки были с палец размером!
Я уже знала, что последует за этими словами, но ахнула всё равно, когда Вэйл меня нежно цапнул за плечо. По телу прошла жаркая волна, с новой силой проснулась жажда, и он это почувствовал.
— Хорошо ли ты спала, волнушка? — вкрадчиво спросил он, и я ответила:
— Замечательно.
— Значит, набралась сил?
— Да.
Вэйл перекатился на спину, а я осталась сидеть у него на бёдрах.