Принцесса и медведь
Шрифт:
Они неспешно зашагали вдоль берега. Гуннар бахвалился сегодняшним уловом, а Бьорн в ответ плел байки о тех гигантских озерных чудовищах, которых ему, якобы, довелось выудить на своем веку.
Виола не вслушивалась в их болтовню. Ее глаза неустанно скользили по привязанным у причалов лодкам.
Конюшня охраняется, въездные ворота заперты на засов, но вокруг озера частокола-то нет! Невдалеке, правда, виднеется пара сторожевых вышек, но обзор им закрывают тесно жмущиеся друг к другу лачуги. Если украсть лодку, то
Когда ее везли в Рюккен, на то, чтобы обогнуть это озеро, ушло полдня. Если пересечь его на лодке, то можно сберечь уйму времени. Потом надо будет выйти на тропу и спуститься в долину. Придется как-то обходить заставы, но на пути их попадалось не так уж и много.
Нужно только хорошо подготовиться, взять с собой побольше припасов и теплой одежды. Без лошади придется нелегко, но спускаться с гор гораздо проще, чем подниматься, да и пешком будет легче пробраться незамеченной.
Еще надо придумать, как выйти из дома. Сподручней всего это будет сделать ночью, когда Бьорн заснет, но сперва нужно как-то стащить ключ, который всегда висит у него на шее.
Да, над планом еще работать и работать, но Виола просто не видела другого выхода. Смириться с долей покорной игрушки? Вот уж увольте!
***
Обед в доме Рагнара прошел шумно и весело. Бьорн прихватил из дома маленький бочонок пива и сверток вяленого мяса на закуску. Пиво пили все, даже дети, и под конец хмельные разговоры, сопровождаемые взрывами хохота, заставили Виолу немного отвлечься от тяжелых раздумий.
После трапезы мужчины снова приступили к латанию крыши, Гуннар отправился на озеро, а Гисла занялась грязной посудой.
Матильда решила прибраться в доме, и Виола вызвалась ей помочь. Они застелили кровати свежими шкурами, вытряхнули половики, а затем принялись оттирать домашнюю утварь от пыли и копоти.
— Что-то ты сегодня смурная, — заметила Матильда, энергично орудуя мокрой тряпкой. — Случилось чего?
— Да так, — отмахнулась Виола. — Ярл вчера приходил.
— А, вот оно что. — Матильда выпрямилась и утерла лоб рукавом. — Ну и? У вас с ним было… то самое?
— Было, — буркнула Виола, яростно оттирая почерневшую сковороду.
— И как?
— Никак.
— Он тебя хоть не бил?
— Нет. А должен был?
— Ну, — Матильда пожала плечами, — нрав у него суровый. Слова поперек не скажи. Рабыни его частенько ходят с синяками да шишками.
Виола не ответила. Она заткнула за ухо выбившуюся из косы прядь, и принялась с еще большим усердием натирать чугунные бока.
— Выше нос! Все ведь оказалось не так уж и плохо? — не отставала Матильда.
Виола тяжело вздохнула.
— Слушай, — понизив голос, сказала она. — Ты знаешь какое-нибудь средство, ну… чтобы
— Знаю. Мужик должен свое хозяйство вытащить до того, как семя попадет внутрь. Но я так понимаю, тебе это не подойдет…
— И что, больше нет других способов?
Матильда наморщила лоб.
— Вроде есть всякие травы…
— И ты поможешь мне их достать? — с надеждой встрепенулась Виола.
Подруга в задумчивости теребила светлую косу.
— Я сама толком не знаю, — наконец, заговорила она. — Мне это было без надобности: Рагнар у меня хорошо вышколен. Но я могу спросить.
— Спроси, пожалуйста! — Виола умоляюще сложила на груди руки.
— Есть тут у нас одна… веселая вдовушка, — неодобрительно хмыкнула Матильда. — Уж она то знает толк в этих делах.
— Что еще за вдовушка?
— Шинок держит на берегу… и всякими непотребствами промышляет…
Виола вспомнила сегодняшнюю встречу.
— Ее, случаем, не Гритта зовут?
— Точно! — Матильда вскинула голову. — А что, Бьорн тебя уже с ней познакомил?
— Познакомил, — сердито пробурчала Виола. — Весьма… колоритная особа…
— Ревнуешь, небось? — На румяном лице подруги сверкнула белозубая усмешка.
— Пф-ф! Вот еще! — Виола надула губы.
— Да ты брось! После смерти Альвейг он долго горевал, но природа берет свое. Что поделать, такие уж они, мужики.
— Его личная жизнь меня не интересует. — Виола заносчиво вздернула подбородок. — Лучше не забудь узнать насчет этих трав.
Матильда с сомнением покачала головой.
— Спросить то я, конечно, спрошу, — сказала она, — но сама подумай: ярл ведь не отстанет, пока тебя не забрюхатит.
— Я что-нибудь придумаю. — Говорить ей о побеге Виола не отважилась. — Ты главное все разузнай.
— Постараюсь, — кивнула та.
Глава 16
Ближе к вечеру Бьорн и Виола отправились домой. После ужина она дождалась, пока Бьорн выйдет во двор, и кинулась к сундуку с дарами от ярла. Выбрав рубаху попрочнее, она связала ее рукава так, что получилось нечто вроде мешка. Сюда можно будет складывать припасы для побега и прятать до поры до времени под грудой тряпья.
Первым делом Виола сунула туда огниво, несколько сухарей и фляжку с водой. Неплохо было бы прихватить и оружие — взгляд упал на стоящий в углу топор.
«Бьорн такой беспечный. Даже не боится, что я зарублю его во сне. — Виола тяжело вздохнула. — Знает, сволочь, что у меня духу не хватит… Ладно, стащу топор потом, когда буду бежать, иначе Бьорн заметит его отсутствие».
Начало положено. Осталось только придумать способ незаметно выбраться из дома. Виола уселась на постель, размышляя, как бы сподручнее стащить ключ, но тут вернулся Бьорн. Он сложил поленья у очага и подбросил пару чурок в огонь.