Принцесса и Золушка
Шрифт:
Сара подумала еще немного, а потом решительно сказала: – Я останусь с вами.
Она напряглась, ожидая возражений, готовая доказывать боссу, что она не избалованный ребенок в отличие от Дэвида и Ариэль, а взрослая и самостоятельная женщина. И может ему весьма и весьма пригодиться. Но Бромптон молчал. Он не стал спорить и отговаривать ее, и Сара решила, что босс что-то задумал – не иначе. Поразмыслив, она сделала кое-какие выводы и быстро сказала:
– Если вы решили использовать наше затруднительное положение как шанс застать меня врасплох и переспать со мной, то... – Сара осеклась,
– Ты всегда предполагаешь худшее, да, Джонсон? И никогда не меняешь своего мнения. Скажи мне наконец, чем я так тебе не нравлюсь? Почему ты считаешь меня таким низким и сластолюбивым?
– Вы соблазнили и бросили множество женщин.
– Да что ты? А что я должен был сделать? Жениться на всех по очереди? Или ты думаешь, я не догадываюсь, что именно нужно от меня всем этим дамочкам? Им нужны деньги – вот и все. Только деньги. Не будь у меня миллионов, никто из длинноногих холеных красоток и не взглянул бы в мою сторону: слишком стар и не красавец. Таких старых и уродливых мужиков, как я, привлекательными делают только деньги.
Сара промолчала. Они наконец добрались до скал и подошли к самому краю утеса. Надо же, за разговором страх отступил, и дорога кончилась совершенно незаметно. Она взяла куклу за ноги, Эр-Джей – за плечи. Они раскачали сверток.
– Давай! – скомандовал Бромптон, и Сара разжала руки. Потом сделала еще шаг и, вытянув шею, наблюдала, как кукла ударилась о скалы внизу и скрылась в пенных волнах.
– Почему убийца не поступил так же с настоящим трупом? – спросила она.
– Именно это я и собираюсь выяснить, – ответил Бромптон. Он подошел вплотную и попытался обнять Сару. Она отшатнулась и подозрительно спросила:
– Что это на вас нашло?
– Я пытаюсь тебя поддержать и утешить.
– Ах вот как! Утешить женщину! Даже в такой ужасной ситуации и в таком страшном месте вы не перестаете думать об этом! Именно для этого вы рассказали мне такую трогательную историю про то, что вас никто не любит.
– Значит, ты не поверила ни одному моему слову?
– Ни единому!
– И я не получу прощального поцелуя?
– Я же сказала, что не собираюсь возвращаться в дом. Я остаюсь с вами, но при этом хотела бы знать, что именно вы задумали.
– Давай будем выбираться отсюда. – Бромптон обвел подозрительным взглядом темный лес, стеной стоящий перед ними. – Думаю, кто бы ни следил за нами, он видел достаточно.
– Вы тоже чувствуете, что за нами наблюдают, да? – Сара поежилась и обхватила плечи руками. Вечер был очень теплым, но ей все время казалось, что она кожей чувствует чужой недобрый взгляд, и по спине то и дело пробегал озноб.
Эр-Джей вновь попытался притянуть ее к себе, но она отстранилась и упрямо повторила:
– Я хочу знать, что вы задумали.
Ей даже не нужно было напрягаться, чтобы разглядеть в темноте его лицо. Она хорошо изучила своего шефа и знала, что сейчас он пребывает в раздумье. Да, он вечно дергал ее и мог звонить и требовать ее помощи раз по пятьдесят в день. Но это совершенно не исключало того, что по натуре мистер Бромптон был человеком весьма замкнутым. Сара прекрасно помнила, что, проработав на него несколько месяцев, она пребывала
Сара молчала всю обратную дорогу. Она изучила своего босса достаточно хорошо и знала, что не стоит просить или пытаться заставить его поделиться мыслями и планами. Он сам примет решение, а уж тогда она будет действовать в зависимости от обстоятельств.
Наконец Бромптон решился.
– Я собираюсь навестить миссис Несбит, – сказал он.
– Вы хотите соблазнить вдову? – Сара была неприятно поражена таким поворотом.
– Бог мой, Джонсон, да что с тобой? Ты что, не можешь на минутку перестать думать о сексе? Я хочу просто поговорить. Она жила с Фенни, готовила ему, выслушивала его пьяный бред. Она должна что-нибудь знать о причинах убийства. Как минимум она может знать врагов своего мужа. Кто из местных ненавидел его достаточно сильно, чтобы убить?
Сара помолчала, вспоминая маленького неприятного человечка, который налетел на их столик в баре. Он был пьян и агрессивен.
– Мне кажется, такого мерзкого типа не любили все, – сказала она наконец. – Даже миссис Ванкаррен заявила, что он лгун и вор. И врагов у Фенни могло быть несколько.
– Лгун и неудачник, – поправил ее Бромптон. – Она назвала его неудачником. Неужели у тебя такая плохая память?
– Да нет. Действительно, она сказала «неудачник». Видимо, что-то еще заставило меня подумать о воровстве.
– Может, его часы. Это были единственные дорогие часы, которые я видел на местном жителе. Тысяч двадцать.
– Правда? Нет, я не обратила внимания на его часы.
– А я обратил. Возможно, ты тоже отметила это, подсознательно, так сказать. К тому же Филлис сказала, что он богат.
– Ах вот оно что. – Сара остановилась. – Вы хотите узнать, как он разбогател? За чей счет? Полагаете, он шантажировал кого-то, и его жертва могла взбунтоваться и убить его?
– А мы тут подвернулись в самый подходящий момент, и теперь убийство пытаются повесить на нас.
– И что теперь будет? Если они не сразу найдут тело?
Они опять тронулись в путь по направлению к городу, и Бромптон задумчиво сказал:
– Думаю, у нас есть немного времени. Не верится, что кто-нибудь додумается сунуть нос в морозилку. Агрегат был включен, но продукты в нем довольно старые. Похоже, Филлис заглядывает в него далеко не каждый день. И если у нее не случится неожиданного наплыва гостей...
– А Дэвид и Ариэль?
– Она отказалась готовить для нас, помнишь? Заявила, что не умеет и все такое. Видимо, это часть плана по укрощению чужаков. Туристы должны сами зарабатывать на пропитание. Так больше возможностей напугать и унизить людей.