Принцесса с дурной репутацией
Шрифт:
— Мессер Софус? — удивилась я. — Как вы здесь оказались? И почему вы вышли из камина?
— Дорогуша, это технические подробности, которые тебе совершенно ни к чему. Лучше скажи, как тебе нравятся изменения, произошедшие в твоей жизни? Я ведь держу свое слово. Твоя жизнь отныне не вернется вспять.
— Спасибо, — улыбнулась я. — Я еще не знаю, как будет там, в замке герцога, но надеюсь, что сумею прижиться.
— Ты выбрала удивительно точное слово, дорогуша. Ты словно ветка дикой молодой яблони,
— Я и не сомневалась в ваших способностях, мессер. Но позвольте вопрос. Почему мы встречаемся только по ночам?
— Ночь — это мое время, лапочка. К тому же я специально сделал так, чтобы ты обо мне не вспоминала до тех пор, пока я сам этого не захочу. Это избавит тебя от искушения выболтать наш секрет.
— А у нас есть секрет?
— Конечно! Это — наши отношения. Мы партнеры, дорогуша. Ты нужна мне, а я… я тоже сыграю в твоей жизни серьезную роль.
— Но что я должна для вас сделать, мессер?
— Не волнуйся, еще рано. Сейчас тебе предстоят более важные дела — например, подружиться с юной герцогиней Оливией Монтессори.
— Это само собой, раз меня везут к ней.
— Дорогуша, не так все просто!
— Что вы имеете в виду, мессер?
— Эта девочка, она, скажем так, непростая. Поэтому тебе потребуется недюжинное терпение, чтобы завоевать ее доверие и внимание.
— Я постараюсь.
— Уверен в тебе, дорогая. Но чтобы тебе было проще, возьми этот камешек.
Крыс протянул мне небольшой черный, гладкий, как стекло, камешек.
— О, — удивилась я, взяв его.
— Это волшебный камешек, он дарит молчаливую мудрость, дорогуша, — сказал мессер Софус. — Пользоваться им довольно просто: когда ты понимаешь, что словами и разговорами ты не можешь убедить своего противника, возьми в рот этот камешек. И молчи! Молчи многозначительно, весомо, спокойно. Этим ты приведешь любого противника в замешательство, ибо ничто так не пугает людей, как молчание в их адрес. И тогда ситуация решится в твою пользу, после чего ты сможешь незаметно выплюнуть камешек и спрятать его до следующего раза. Поверь, мне такое средство не раз помогало.
— То есть вы, — я сморщилась от отвращения, — тоже пользовались им?!
— Как ты брезглива, дорогуша, я же всего лишь крыса! — захихикал Софус. — Нет, конечно! У меня таких камешков целое месторождение! Да, и еще. У этого моего подарка также имеется свойство помогать владельцу находить дорогу туда, где его всегда ждут. Тоже может пригодиться, согласись.
— Пожалуй, — я кивнула и спрятала камешек в дорожный мешок.
— А теперь я откланяюсь, — мессер Софус прыгнул в камин. — Спокойной ночи, лапочка!
— Спокойной ночи!
Я встала, спрятала камешек в мешок
Я проснулась, обнаружив, что задремала в кресле у окна. У меня замерзли руки и затекла шея, но в остальном я чувствовала себя прекрасно.
В дверь постучали.
— Да! — крикнула я.
Вошла толстенькая служанка с кувшином воды и умывальным газом:
— Как хорошо, что вы уже встали, госпожа! — воскликнула она. — Доброго вам утречка!
— Спасибо, вам тоже. Который час?
— Восемь, госпожа.
Ого! В аббатстве Святого Сердца нас с постелей поднимали в шесть! То-то я чувствую себя как-то странно.
— Вам помочь при умывании, госпожа?
— Я справлюсь, — улыбнулась я. — Оставь кувшин с тазом и покажи, где полотенца.
— Извольте-с. А завтрак подадут черед двадцать минут.
— Его светлость уже проснулся?
— Да, он с раннего утра на ногах. Изволил принять обливание холодной водой у колодца, госпожа. А сейчас ждет вас в трапезной.
— Скажи, что я спущусь через пять минут. Ступай.
Ух ты, как здорово, когда тебя называют госпожой и беспрекословно подчиняются приказам!
Я торопливо умылась, привела в порядок волосы, оделась и, надеясь, что выгляжу так же, как майская роза, спустилась в трактир.
Герцог Альбино сидел во главе длинного стола, накрытого затертой бархатной скатертью. Видимо, трактирщик, гордясь тем, что у него такой высокопоставленный клиент, расстарался.
Я остановилась напротив:
— Доброе утро, герцог Альбино.
Он, не вставая, кивнул:
— Здравствуй, дитя. Садись. Хорошо ли тебе спалось?
Я устроилась напротив и ответила:
— Да, я так не спала… не помню, с какого времени. Отчего вы не разбудили меня раньше? В монастыре нас поднимали в шесть утра.
— В этом нет необходимости. Теперь тебе следует привыкать к распорядку замка, в который мы скоро прибудем. Да, вот еще что. Я заметил, что твоя одежда… она слишком монастырская. Полагаю, замковая портниха сможет по-быстрому сшить тебе один-два наряда, чтобы ты выглядела достойно.
— Как угодно, герцог Альбино. Но…
— Что?
— Меня прежде всего занимает вопрос о вашей дочери.
— Как я уже сказал, это донельзя избалованная и капризная девочка, Люция. Я хочу выбить из нее эту дурь. К тому же… — герцог помедлил. — Оливия — моя единственная наследница. Наследство герцогства Монтессори — это большое богатство и большая ответственность. Уже сейчас руки Оливии ищут несколько знатных, но нищих семейств. Я же не хочу, чтобы она выскочила замуж за какого-нибудь прощелыгу лишь для того, чтобы насолить мне. Но вот и завтрак. Приятного аппетита.