Принцесса снежного замка
Шрифт:
От этих мыслей его отвлекло чье-то сопение.
— Неужели никто в Торонто не понимает, что после длительного пребывания на морозе нужно поскорее войти в дом? — ворчливо спросила Терри. Миновав Дейва, она открыла незапертую дверь и крикнула: — Тетя Дейзи?
Дейв вошел следом и зажмурился: за стеклянной дверцей дровяной печки полыхало пламя. Ароматы свежеиспеченного хлеба и кофе витали в воздухе. Дейв даже зажмурился от наслаждения.
— Привет, малыш, — заворковала Терри, трепля
В следующее мгновение Дейв сообразил, что это и есть хозяйский пес. Собственно, он и раньше мог бы догадаться, что Терри чудесно ладит с дикими животными.
— Это Фурри, — сказала та, поворачивая пса мордой к Дейву.
— Здравствуй, песик.
Фурри внимательно оглядел гостя и коротко пролаял один раз. Дейв осторожно протянул к псу руку для обнюхивания — с тайной надеждой, что того недавно накормили. Фурри ткнулся носом в ладонь и сразу завертел хвостом.
Терри усмехнулась.
— Ты ему понравился.
— Очень хорошо. — Значит, смерть миновала Дейва и на этот раз. — Это какая порода?
— Фурри — пес смешанных кровей. Смесь лайки с овчаркой и кем-то еще.
— С оленем?
Терри весело блеснула шоколадного оттенка глазами.
— Эх ты, городской задавака!
— А ты северная хулиганка, — парировал Дейв.
— Хулиганка? — Терри удивилась, но потом расхохоталась. Ему понравился ее смех — задорный, заразительный. — Наверное, ты прав, — в конце концов произнесла она, опуская на плечи капюшон парки.
Ее лицо раскраснелось на морозе, в волосах искрились снежинки. Лукавое выражение живых, блестящих глаз, густая взъерошенная шевелюра и сочные, изящно очерченные губы с ямочками в углах рта придавали ей чрезвычайно соблазнительный вид.
Продолжая посмеиваться и тихонько повторяя слово «хулиганка», она стянула парку. В эту минуту Дейву вдруг захотелось припасть к ее красивым плутовато изогнутым губам. Но он тут же подумал, что, целуя Терри, бросит новый вызов судьбе.
Она повесила парку на один из крючков, прибитых к стене рядом с входной дверью.
— Почему ты так смотришь на меня?
— Твое лицо... — Дейв протянул руку и смахнул с замерзшей щеки Терри несколько снежинок.
Его кожаные перчатки потеряли гибкость от мороза, поэтому он снял их, отложил в сторонку и продолжил обмахивать румяное лицо Терри пальцами. Большинству женщин требуется макияж, чтобы выглядеть красивыми, но Терри в косметике не нуждалась. Ее красота была подобна прелести здешних мест. В ней ощущалась первозданная чистота. Она словно представляла собой результат соединения неба с землей.
— Давай-ка, перемещайся поближе к печке. Тебе нужно согреться.
Терри бросила на него робкий взгляд — еще более ошеломительный для Дейва, чем ее привычная, заставляющая держаться на расстоянии резкость.
Неужели ей непривычно проявление нежности со стороны мужчины? — с грустью подумал он.
— Сначала нужно снять обувь, — негромко сказала Терри, отводя взгляд. Затем наклонилась и принялась стаскивать свои меховые сапоги. — Просто брось унты у двери.
Оставшись в носках, она вновь окликнула тетку. Ответом ей была тишина, которую через несколько мгновений нарушил залаявший Фурри.
— Думаю, Дейзи скоро вернется, — сказала Терри.
Она стянула носки, положила на свои сапоги, затем надела тапочки, выбрав пару из находящейся на полу кучи обуви.
Дейв последовал ее примеру. Потом огляделся.
Уютно, мелькнуло в его голове. Это было первое впечатление.
К разряду своеобразного уюта относились старый кожаный диван, накрытый сверху меховой накидкой, стоящие возле печки деревянные кресла с высокой спинкой и пестрый плетеный коврик на полу. С этим несколько контрастировали находящиеся в одном углу предметы рыболовного и лыжного снаряжения, а в другом — аккуратно сложенные столярные и слесарные инструменты. Кто-то разместил их так, чтобы они всегда были под рукой.
Взглянув налево, Дейв через раздвижную застекленную дверь увидел небольшую комнату-пристройку, в которой стояла ванна. Поначалу он решил, что несколько прямоугольных кусков наружной стены этого помещения и центральная часть потолка выкрашены белой краской, но потом понял: это снег, которым полностью замело окна и застекленную посередине крышу.
Терри остановилась у печки, грея руки. Вскоре с ее губ слетел негромкий стон удовольствия.
Только что снявший парку Дейв оглянулся на нее. У него не было спокойной минуты с момента встречи с Терри, и сейчас он воспользовался случаем, чтобы как следует разглядеть свою спутницу.
Терри обладала изящным телосложением — насколько можно было судить по очертаниям фигуры, скрытой под белым вязаным свитером. У горловины и в нижней его части он был по окружности украшен орнаментом, в некоторых фрагментах которого угадывались изображения северных оленей.
Джинсы Терри были выцветшими. И облегающими. Она стояла спиной к Дейву, и он невольно опустил взгляд ниже талии. Обтянутые плотной тканью ягодицы выглядели округлыми, плотными и...
Терри повернулась, подставив теплую спину.
Взгляд Дейва переместился на ее лицо.
— О чем ты думаешь? — неожиданно спросила она.
— Я... э-э... думаю о некоторых очень важных для меня вещах.
Терри взъерошила влажные от растаявшего снега волосы, чтобы они поскорее просохли.