Приобщение к большинству
Шрифт:
– Слышал, - кивнул Рут.
– Разрешите взглянуть.
"Странствующий рыцарь" открыл витрину и вынул трость. Едва заметный поворот рукоятки - и перед глазами Рута сверкнуло длинное синеватое лезвие, тонкое, как жало змеи, и, по-видимому, не менее опасное.
– Вот монограмма, - "рыцарь" указал на основание трехгранного клинка; потом он с силой оперся на клинок. Лезвие согнулось дугой и со свистом распрямилось.
– Пожалуй, возьму эту игрушку, - решил Рут.
– И не пожалеете... Не угодно ли еще что-нибудь?
–
– Разрешение при вас?
– Разрешение?
– Да. От полиции. Как вам должно быть известно, все нарезное огнестрельное оружие мы продаем только при предъявлении разрешения.
– Я недавно возвратился... из-за границы...
– В таком случае заходите с разрешением на будущей неделе.
– Почему именно на будущей?
– Ну... Обычно на оформление разрешения уходит неделя.
– А сейчас вы ничего не могли бы мне предложить?
– Разумеется, могу. Из старинного: кремневые дуэльные пистолеты восемнадцатый век, кольты ковбойские - конец девятнадцатого, дамские салонные пистолеты - двадцатый век. Кроме того, охотничьи ружья и, конечно, пэвээсы.
– Простите мою неграмотность, - Рут смущенно улыбнулся.
– Последние годы я жил за границей... Что такое пэвээсы? Никогда не слышал о них.
– О, - изумился "странствующий рыцарь".
– Вы не знаете? Это тоже неплохая штука - пистолет ближнего боя. Специально для самоубийц: п...в...с - последний вздох самоубийцы.
Теперь пришла очередь изумиться Руту:
– Специально для самоубийц?
– повторил он, еще не будучи уверен, не шутит ли "рыцарь".
– Но я полагал, что если из чего-то можно застрелиться, то... из него можно и застрелить.
"Странствующий рыцарь" захихикал, показывая испорченные желтые зубы:
– Не совсем, молодой человек, не совсем... Пэвээс - пистолет специального назначения. Его пуля теряет убойную силу на расстоянии вытянутой руки. Если вы выстрелите в кого-то, кто находится в метре от вас, эффект будет, как от горошины. Из него надо бить только в упор. Но если вы не самоубийца и собираетесь поразить кого-то другого. То гораздо надежнее и удобнее воспользоваться кинжалом или этой шпагой. Я бы не рекомендовал вам применять пэвээс ни для нападения, ни для обороны.
– Благодарю за консультацию, - сказал Рут, - и все-таки заверните мне парочку.
– Как вам будет угодно, - поклонился "странствующий рыцарь".
– Вы, вероятно, не здешний?
– спросил Рут, принимая покупки.
– Нет. Впрочем, живу здесь давно. Я - испанец. Мне пришлось покинуть мою страну после революций...
От сдачи Рут отказался, и "странствующий рыцарь" с поклонами проводил его до самой двери.
Когда Рут вышел на улицу, полицейской машины уже не было и толпа разошлась. Две девушки в белых комбинезонах
Рут повернулся и пошел к "Парадизу", помахивая только что купленной тростью.
"Многого я все-таки еще не знаю, - думал он по дороге.
– Вот, оказывается, и в Испании произошла революция"...
В "Парадизе" ждал сюрприз... Когда Рут вошел в свои апартаменты, По на обычном месте не оказалось. Робот стоял в глубине салона, растопырив руки, и заслонял выход из кабинета. Услышав шаги, он оглянулся и отступил в сторону, освобождая путь Руту. Еще из салона Рут заметил, что в кабинете кто-то есть.
– Приказ выполнен, капитан Доррингтон, - прошепелявил Ио.
– Он ждет. Я просил подождать и он ждет...
Рут быстро прошел в кабинет. Навстречу с дивана сорвался краснолицый плотный человек. Костюм его был в беспорядке, галстук перекручен на спину, левый лацкан куртки до половины оторван. Седые волосы незнакомца были взлохмачены, во взгляде - страх и негодование.
– Надеюсь, капитан Доррингтон?
– завопил он, близоруко щурясь, и в упор уставился на Рута.
Голос показался знакомым. Приглядевшись внимательнее, Рут узнал своего адвоката Гемфри Кокса.
– Господин Кокс?
– Рут все еще не мог поверить глазам.
– Что все это означает? Что с вами? И где ваши очки?
– Так это вы, - снова завопил адвокат.
– Наконец-то! Вы еще имеете наглость спрашивать, что это означает?.. Где мои очки? Вот мои очки, милостивый государь. Вот что от них осталось! Полюбуйтесь.
– Он выгреб из кармана и сунул под нос Руту горстку битого стекла и обломков оправы.
– Вы забыли, что вы не в космосе и не на Нептуне, где могли заниматься всякими безобразиями.
– Вы хотели сказать, на Плутоне?
– мягко поправил Рут.
– Какое это имеет значение! Вы ответите! Вы... Вы приказали вашему роботу напасть на меня. Я не хочу иметь с вами никакого дела. Я отказываюсь вести ваши дела. Я официально извещаю вас об этом. На столе лежит мое письменное уведомление...
– Успокойтесь, господин Кокс. Это какие-то недоразумение. Объясните, что произошло.
– Бандитизм!
– снова крикнул адвокат, шаря за спиной в поисках галстука.
– Позвольте, я вам помогу, - предложил Рут, протягивая руку.
– Не прикасайтесь ко мне! Вы гангстер, а не астронавт.
– Да объясните, в чем дело?
– Спрашивайте у вашего робота, которому приказали убить меня.
– Какая ерунда, господин Кокс! Вы сами не верите в то, что говорите. Я не вижу на вас ни единой царапины, а стоимость очков и вашего костюма я, разумеется, компенсирую.
– Еще бы! Вы компенсируете и моральный ущерб, который причинили мне?
– С удовольствием. Сколько вы желаете?
– Ничего мне сейчас не надо. Только выпустите меня отсюда.