Прислуга
Шрифт:
— Минни? — окликает мисс Селия.
Очень осторожно толкаю дверь, просовываю голову. Мисс Селия сидит за столом, рядом с ней мистер Джонни. Оба смотрят прямо на меня.
Мистер Джонни бледнее старика альбиноса, что живет рядом с мисс Уолтер.
— Минни, принесите мне стакан воды, пожалуйста, — говорит он, и мне становится совсем худо.
Приношу воды. Ставлю стакан на салфетку. И тут мистер Джонни встает. Взгляд у него пристальный, тяжелый. Господи, что же будет.
— Я рассказала ему о ребенке, — шепчет мисс Селия. — Про всех детей.
— Минни,
Гляжу на мисс Селию, а глаза у нее — совершенно мертвые. Ясно, что сказал ей доктор. Не будет у нее детишек, никогда. Мистер Джонни еще раз стискивает мои руки, потом делает шаг к ней. Опускается на колени, прячет лицо в подол ее платья. Она все гладит и гладит его по голове.
— Не уходи. Не покидай меня, Селия, — плачет он.
— Скажи ей, Джонни. Скажи Минни то, что ты сказал мне.
Мистер Джонни поднимает голову, смотрит на меня, волосы у него совсем растрепаны.
— Вы всегда сможете работать у нас, Минни. До конца дней, если захотите.
— Спасибо, сэр. — И я правда ему благодарна. Это лучшее, что я сегодня услышала.
Иду было к двери, но тут мисс Селия говорит, очень мягко и нежно:
— Побудьте с нами, ладно, Минни?
Опираюсь на буфет, а то ребеночек мой уже большой стал. Вот почему так получается, что мне дано много, а ей ничего? Он плачет. Она плачет. Мы все втроем, три дурака, так и рыдаем посреди огромной столовой.
— Говорю же тебе! — два дня спустя рассказываю Лерою. — Нажимаешь на кнопку — и канал переключается, тебе даже не надо вставать со стула.
— Полная чепуха, Минни. — Лерой даже от газеты не отрывается.
— У мисс Селии такой есть, пульт называется, ди-стан-ционный. Коробочка размером с полбулки хлеба.
Лерой неодобрительно качает головой:
— Ленивы же эти белые. Задницы не поднимут даже ручку повернуть.
— Думаю, люди скоро уже на Луну полетят, — говорю я. А самой и дела нет, что там из моего рта раздается. Я прислушиваюсь, не завизжит ли кто внутри моей головы. И когда эта женщина уже дочитает до конца?
— Что на ужин? — спрашивает Лерой.
— Да, мам, когда мы будем есть? — встревает Киндра.
Слышу, как подъехала машина. Ложка падает из рук, прямо в кастрюлю с фасолью.
— Овсянку.
— Я не собираюсь есть овсянку на ужин! — ревет Лерой.
— Я уже ела ее на завтрак! — ноет Киндра.
— То есть окорок. С фасолью.
Закрываю заднюю дверь в кухню на щеколду. Выглядываю в окно. Машина сдает задом, просто разворачивается здесь.
Лерой поднимается с места, распахивает дверь опять.
— Здесь чертовски жарко! — Подходит к плите. — Что это с тобой? — И наклоняется ко мне почти вплотную.
— Да ничего… — Тихонько отодвигаюсь подальше.
Обычно, когда я беременная, он не цепляется. Но на этот раз не отстает. Хватает меня за руку:
— Что ты на этот раз натворила?
— Я… ничего я не натворила. Просто устала.
Он сжимает руку еще крепче, уже больно.
— Ничего ты не устала. До десятого месяца не положено.
— Я ничего не сделала, Лерой. Уймись, дай мне приготовить ужин.
Он отходит в сторону, но продолжает следить за мной. А я боюсь глянуть ему в глаза.
Эйбилин
Глава 31
Каждый раз, как мисс Лифолт уйдет в магазин, или во двор, или хотя бы в ванную, я проверяю книгу на ее ночном столике. Делаю вид, будто пыль вытираю, а на самом деле смотрю, переместилась ли закладка дальше. Читает уже пятый день, но сегодня закладка все еще на первой главе, страница четырнадцать. Осталось еще двести тридцать пять. Да уж, она не торопится.
Все время хочется сказать — вы ж про мисс Скитер читаете, про то, как ее вырастила Константайн, неужто не поняли? До смерти боюсь, но все же с трудом сдерживаюсь, чтоб не брякнуть: читайте скорее, леди, потому как глава вторая — про вас.
С этой книжкой в доме мисс Лифолт я становлюсь нервной, как кошка. Всю неделю хожу на цыпочках. Молодой Человечек как-то раз приковылял сзади и обнял меня за ногу, так я чуть из туфель не выпрыгнула. Особенно трудно пришлось в четверг, когда мисс Хилли заявилась. Они уселись за стол в гостиной и обсуждали Праздник. Время от времени поглядывали на меня, улыбались, просили принести то сэндвич с майонезом, то холодного чаю.
Дважды мисс Хилли выходила в кухню, звонила своей служанке, Эрнестине.
— Вы замочили комбинезон Хизер, как я велела? Угу… а балдахин над кроватью почистили? Ах нет? Так ступайте и сделайте все как следует.
Собираю грязные тарелки и слышу, как мисс Хилли говорит:
— Я дошла до седьмой главы.
Замираю, а тарелки в руке чуть позвякивают. Мисс Лифолт недовольно морщит носик.
Но мисс Хилли не отвлекается на мелочи, она щурится и сообщает мисс Лифолт:
— Думаю, они правы, это похоже на Джексон.
— Правда? — удивляется мисс Лифолт.
Мисс Хилли шепчет, наклонившись к ней:
— Держу пари, мы даже знаем некоторых из этих черномазых служанок.
— Ты правда так думаешь? — восклицает мисс Лифолт, а у меня мороз по коже. Еле ноги передвигаю в сторону кухни. — Я пока прочла совсем чуть-чуть…
— Думаю, да. И знаешь что? — На лице мисс Хилли появляется хитрая улыбка. — Я намерена выяснить, кто скрывается за каждым из этих имен.
Утром на автобусной остановке я даже слегка задыхаюсь, как подумаю, что сделает мисс Хилли, когда доберется до своей главы, да и мисс Лифолт — прочла она уже вторую главу или нет? Вхожу в кухню, а там мисс Лифолт сидит за столом и читает мою книжку. Не отрывая взгляда от страницы, снимает с коленей Молодого Человечка и протягивает мне. Уходит к себе, читая на ходу. Надо же, стоило мисс Хилли проявить интерес, как для нее теперь ничего важнее нет.