Присвоенный
Шрифт:
– Ладно, хватит, – произнес он. – Тебя уволили?
Лидия снова посмотрела на него.
– Почему ты задаешь мне этот вопрос?
– Да ладно, та женщина вошла так, будто она владеет этим местом, водит машину, которая стоит больше, чем все это сооружение? Она либо рейдер, совершающий захват, либо начальник, приехавший закрутить гайки.
– Ну, она меня не уволила, – Лидия пожала плечами. – И она не так плоха, как я думала.
– Не хочешь рассказать мне, что происходит? – Когда она снова вернулась к виду, Дэниэл сказал: – Будь честна со мной.
Последовало
– Знаешь, что хорошего в том, чтобы быть бродягой?
Лидия пробормотала:
– Ты не копишь тонны вещей и мусора?
– Ну, и это тоже. Но еще мы умеем справляться со своими проблемами... и проблемами других. Так чем я могу тебе помочь?
– Я думала, тебе не интересно лесть в чужие дела? – сказала Лидия.
– Я здесь работаю. Ты тоже. Это мое дело.
Лидия обернулась и посмотрела на раздвижную дверь, которая вела в здание. За стеклом разговаривала по телефону администратор. Положила трубку. Сделала пометки в блокноте. Зашла в электронную почту и стала писать сообщение.
– Нужно отправить кучу приглашений, – рассеянно сказала Лидия. – Примерно пятьсот. Можешь помочь мне доставить их на почту?
– Да. Конечно.
– Пойдем, – сказала Лидия отстраненно. – Мои ключи еще у тебя?
Он вынул кольцо из кармана и поболтал ключами в воздухе.
– Они здесь.
Лидия, казалось, расправила плечи.
– Отлично. Ты за рулем.
Глава 14
– Так, ты нашел место, где остановиться?
Лидия постаралась задать этот вопрос как можно более непринужденно: хотя ее тело дрожало, она щелкнула ремнем безопасности и устроилась на пассажирском сиденье своего хэтчбека, как ей казалось, в очень свободной позе. И хотя ее голос грозился сорваться и вытянуть наполненное напряжением сопрано, она старалась держать его в нормальном, естественном диапазоне. Никакого давления в речи тоже быть не должно, поэтому она замедлилась и выровняла тон.
С тем же успехом она могла повлиять на работу шлифовальной машинки.
Между тем, сидя на водительском кресле, Дэниэл Джозеф заполнил собой все пространство, и эта интервенция ее успокаивала.
– Не–а, у меня пока нет места. – Он дал задний ход и развернул машину. – Но что–нибудь подвернется. Так всегда бывает.
Лидия нахмурилась.
– Значит, ты останешься в «Пайн Лодж», пока не…
– Я не могу с уверенностью сказать, что буду там. Место дорогое, хотя водопровод с горячей водой меня радует.
– Но сегодня ты вернешься туда.
– Да. Конечно.
Вырулив к окружной дороге, он дернул поворотник, чтобы уйти влево.
– Нет, – сказала Лидия. – Поедем другим путем.
– Но почта ведь у банка, верно?
– Было бы здорово, если бы ты поехал в другом направлении. Мне сначала нужно кое–что проверить.
– Ладно. Как скажешь.
Они подождали, пока мимо проедет пикап, а затем Дэниэл нажал на педаль газа, и развалюха Лидии издала хрип, когда ее заставили перебраться через неровность
На нужной дороге, двигаясь на скорости в сорок пять миль, Дэниэл перевел на нее взгляд:
– Так… мы идем к тебе домой? Это недалеко отсюда.
– Откуда ты знаешь, где я живу? – спросила Лидия.
Не то чтобы это было государственной тайной. Многие знали, где она живет.
К сожалению.
– Я ужинал в той закусочной, помнишь? – Дэниэл закатил глаза. – В ту ночь ты почти согласилась разделить со мной свой пирог с курицей. После твоего ухода я выслушал историю твоей жизни. Где ты живешь, что ты одинока с тех пор, как переехала сюда два года назад, что ты очень серьезная, не уезжаешь никуда в отпуск или даже на выходных. Что два раза ты ездила в Платтсбург лечить корни зуба. О, и ты очень серьезная. Я это уже говорил?
Лидия уперлась локтем в оконную раму и потерла рукой больную голову.
– Бесси тебе все это рассказала?
– Ну, честно говоря, я получил большую часть информации в супермаркете, когда покупал колу и пакет «Доритос», чтобы перекусить после того, как ты меня собеседовала. Я уж было подумал, что продавщица выдаст мне копию твоей стоматологической карты вместе с моим чеком, но кажется, у нее просто сломался принтер.
– Как так вышло вообще? – простонала Лидия. – Подожди, дай мне угадать. Я единственная одинокая женщина на сорок миль в этой горной местности, а на тебе нет обручального кольца.
– В общем–то, да. Все началось с того, что она захотела узнать, почему я в городе, и я рассказал ей.
– Сьюзен такая болтушка, – Лидия оглянулась. – По всей видимости, у меня теперь нет от тебя секретов?
Даниэль прищурился.
– Я бы так не сказал.
Когда у Лидии перехватило дыхание, перед глазами встали образы обнаженных тел в горизонтальной плоскости на меховом ковре перед камином – как воплощение современных «Бриджертонов» [22] . Совершенно неуместно, но всегда можно поставить на паузу и досмотреть эпизод позже.
22
«Бриджертоны» – американский костюмный телесериал от Netflix производства Криса Ван Дусена и Шонды Раймс.
Когда Дэниэл снова сосредоточился на дороге, Лидия тоже посмотрела вперед, мимолетно коснувшись своих губ. Они дрожали, как будто он поцеловал ее.
– Извини, – сказал он.
– За что?
– За то, что сейчас происходит у меня в голове. Ты не захочешь, чтобы я вдавался в подробности, но я думаю, ты знаешь, что там творится.
Снова посмотрев в боковое окно, Лидия тихо сказала:
– Кэнди считает, что мне нужно пойти с тобой на свидание.
– Я знал, что она редкого ума женщина. Если, конечно, она не подошла к этому так, будто у тебя нет других вариантов. Я бы все равно воспользовался этой логикой, просто больше не восхищался бы ею так сильно.