Притяжение века
Шрифт:
Она ответила лукавой улыбкой, хотя Брайн успел заметить мелькнувшую тень на ее лице.
– Вы пришли, чтобы сопровождать меня?
– Если у вас нет другого кавалера.
Мэри посмотрела на притихшего Билли.
– Мама сказала, что я должен пойти с ней, – встрепенулся он, – но мне еще нужно помыться. И у меня пока нет титула. И если я пойду с тобой, ты же не отпустишь меня играть с другими мальчишками? И мы увидимся вечером, когда ты будешь по мне скучать.
Выпалив все это скороговоркой, мальчик спросил:
– Ты не обидишься?
И
– У вас нет другого кавалера, – заключил Брайн, поднимаясь с кресла.
– Удивлена, что у вас нет другой дамы, – сказала Мэри, когда они вдвоем вышли из дома.
– Почему?
– Потому что сомневаюсь, что я – лучшая для вас компания.
Брайн и Мэри неторопливо шли к деревне. Можно было воспользоваться экипажем, но день был чудесным, и они уже давно не говорили друг с другом. Брайн даже соскучился по ее подаче правды в лоб, по ее едва заметному акценту, по расслабленности, которую ощущал рядом с ней. Маска, к которой привык, могла временно не стягивать своими лентами. Позже он снова наденет ее, но с Мэри в этом не было необходимости.
Она принимала его с недостатками, и, возможно, именно это обстоятельство стирало ее недостатки в глазах Брайна. Она могла принять Михаэля, если бы он ей позволил, или если бы он позволил себе. Ее могло и не быть здесь, если бы она действительно этого хотела. Но она была. Шла рядом. И хотя знала, что непременно пересечется с Михаэлем, не осталась в спасительных стенах дома. Она достойна его брата, даже если эти двое еще не пришли к такому же выводу.
– У меня нет дамы сердца, – честно сказал Брайн, – и мне не хочется развлекать кого-то салонными сплетнями или трактатом о погоде. Вы даете мне возможность не прослыть отшельником и не тратить слова и свое время впустую.
Их взгляды встретились.
– И еще мне хотелось поговорить с вами о Михаэле.
– Эта тема не лучше погоды. Мы, мягко говоря, в ссоре.
– Почему?
– Потому что он не считает, что я лучшая компания для него.
Брайн мягко улыбнулся.
– Он заблуждается.
– Или вы заблуждаетесь, думая, что он заблуждается.
Они обменялись улыбками. Звуки веселья и музыки приближались, и разговор перешел в шутливое русло, а когда Мэри окунулась в великолепие сельского праздника, то и вовсе забыла, что должна поддерживать беседу. Она с радостными восклицаниями переходила от одного лотка к другому, с открытым восхищением рассматривала, как борются местные силачи, с наслаждением вслушивалась в незамысловатые мелодии песен и без стеснения вонзила зубки в огромный пряник, который для нее купил Брайн.
– Он… – она начала говорить, толком не прожевав, поперхнулась и рассмеялась, как девчушка. – Он вкуснее свадебного торта! Я знаю, что пряник угрожает осесть на моих бедрах, но я расквитаюсь с ним после.
– Он, что, и впрямь так хорош? – усомнился Брайн.
Он посмотрел на прилавок, но там уже столпилась ребятня.
– Попробуйте, – предложила Мэри, протянув
Не отрывая от нее глаз, Брайн откусил лакомство. И закрыл глаза под ее одобрительный смех.
– Еще? – спросила Мэри.
– Хватит, иначе мой брат все-таки убьет меня взглядом.
Мэри сделала вид, что не расслышала и не сделала попытки посмотреть по сторонам, как любая другая женщина на ее месте. Они подошли к помосту для танцев. Несколько пар отплясывали под свист и аплодисменты толпы.
– Доверитесь мне еще раз? – спросил виконт, предложив Мэри руку.
– Если вы предполагали пригласить меня на танец, не нужно было угощать таким огромным пряником, – нахмурилась Мэри, но в глазах ее плясали чертики.
– Я просто предлагаю вам возможность с ним расквитаться, как вы и хотели.
Рассмеявшись, Мэри бойко вышла на помост. Танцуя, они постоянно сбивались, и леди Элфорд не смотрела никуда, кроме пола и партнера. Если бы она слегка повернулась вправо, то заметила бы Михаэля, к устам которого приклеилась злая ухмылка. Казалось, он едва сдерживался, чтобы не стащить ее с помоста и не отшлепать на глазах у всех жителей. И если бы она внимательней присмотрелась к Брайну, то заметила бы его блуждающую довольную улыбку.
Но она была поглощена расплатой над пряником, пока музыка не стихла.
– Виконт, – она с трудом перевела дыхание, – я похудела на несколько фунтов!
Он кивнул и хотел что-то сказать шутливое, но другой голос, серьезный, мрачный, опередил его:
– Вам это не повредит.
Итак, Михаэль не выдержал роль наблюдателя. У Мэри было прекрасное настроение, он мог воспользоваться этим и вернуть расположение, но горячность Блэкбернов затмила разум.
– Граф, – Мэри медленно обернулась, – вы тоже далеко не в идеальной форме.
– Вот как?
– Увы. Что бы вам ни говорила ваша дражайшая Матильда.
Михаэль вздрогнул, но быстро взял себя в руки. Брайн тоже удивился, кто рассказал леди Элфорд о любовнице, и знала ли она, что он делил любовницу с братом? Мэри бросила в его сторону насмешливый взгляд, и он понял: знала.
– Если вы в курсе, кто для меня Матильда, – тихо сказал граф, – вы прекрасно понимаете, что мы не тратим время, чтобы язвить или лгать. Вы понимаете, верно?
Он приподнял правую бровь.
– Верно, – ответил сам. – Вы знаток в интимных вопросах.
Вопреки ожиданиям Брайна, леди Элфорд не дала графу пощечину.
– Виконт, – сказала дрогнувшим голосом, – мы еще не посмотрели на лотки с тканями.
Брайн бросил предостерегающий взгляд на брата, но тот не удержался от еще одной колкости:
– Даже если вы скупите несколько лотков, ткани не хватит, чтобы пошить на вас платье!
Мэри и Брайн продолжали удаляться. Спокойно, невозмутимо, словно плевать хотели на него! Скорей бы ночь, чтобы забыться, чтобы сон одурманил его, убивая желание и мысли об этой женщине. Нет, ночи ждать долго! Он сделает это сейчас!