Приют любви
Шрифт:
– Я не говорил так, мисс Бете. Просто сказал, что и по этому признаку можно судить о человеке. – Джош взглянул мимо нее и улыбнулся. – Доброе утро, полковник.
Элизабет обернулась. Колтер стоял в дверях, опершись о притолоку. Молодая женщина попыталась угадать его настроение и была разочарована его сухим поклоном.
– Рут испекла бисквиты, и есть чай.
Полковник молчал. У Элизабет создалось впечатление, что он не знает, как его встретят. Наконец он уселся за стол, и она сняла с полки чашку и блюдце. Подав чай, Элизабет остановилась позади него, не в силах оторвать глаз
– Ты присоединишься ко мне?
Элизабет оглянулась на Джоша, думая, что приглашение относится к нему. Но старого слуги уже не было в кухне. И ей пришлось согласиться, чтобы вновь не осложнять отношений. Пока она наливала себе чай, Колтер успел разломить уже второй бисквит, распространивший по кухне запах меда. Элизабет не смогла сдержать улыбку, глядя на его довольное лицо, и он ответил ей мальчишеской усмешкой.
– Божественно! Шеф-повар лучшей гостиницы недостоин держать свечу, когда готовит наша Рут, – сказал он, протягивая руку за третьим бисквитом. – Она попросила тебя написать список необходимых продуктов? Я обещал захватить их на обратном пути.
Водя пальцем по краю чашки, Элизабет медлила с ответом. Доверие. Колтер хотел, чтобы она доверяла ему. Но если она будет честной, то может подставить под удар других.
– Не заставляй меня думать, что я начал день, совершив какой-то непростительный грех.
Слова были резкими, тон – обиженным. Посмотрев на него, Элизабет приняла решение:
– Рут не нужна помощь, чтобы написать список. Она умеет писать и читать.
– Что?!
– Говори тише, Колтер. Ты хотел, чтобы я доверяла тебе. Знаю, рабов запрещено учить, но Рут и мистер Джош свободны. Они с детства воспитывались в семье Эмили как домашние слуги. Когда ее родители умерли, она предложила им жить с ней и отдала им их бумаги. И ты не должен ставить под сомнение ее право на это, – прошептала она, наклонившись к нему и погрозив пальцем.
Колтер поцеловал грозивший палец, испачкав его медом. Но только он потянулся слизнуть мед, Элизабет отдернула руку и с невинным видом облизала палец сама.
Не желая провоцировать ни себя, ни ее, полковник доел очередной бисквит, выпил чай и, тщательно обдумывая ответ, вытер салфеткой рот и руки. Закончив и откинувшись на стуле, он заметил, как напряженно наблюдает за ним молодая женщина, и скрестил руки на груди; они были такими загорелыми, что почти сливались с жилетом.
– Элизабет, все, что ты сейчас рассказала мне, очень серьезно. Ты отдаешь себе отчет в том, что...
– Я знаю это, Колтер.
– Ты доверилась мне, и я не обману твоего доверия. Но если кто-нибудь еще узнает об этом? Понятно, ты давно живешь в изоляции и не знаешь новостей. Но учить рабов...
– Я уже сказала, они не рабы.
– Для всего окружающего мира они рабы. Учить их читать и писать незаконно. Эмили будет сурово наказана, а заодно это может коснуться и тебя.
– Ты веришь в рабство? Он прямо взглянул на нее.
– Я воюю, потому что верю в право штатов на независимость. Рабство отомрет само собой, чем бы ни кончилась война. Развитие северных городов, железных дорог, фабрик – все работает против нашего образа
– Ты никогда не высказывал эти мысли раньше.
– А ты никогда не спрашивала... Но теперь, как бы мне ни хотелось продолжить, мы должны отправиться на аудиенцию к Мэммингеру.
Элизабет побежала надеть капор. Этот короткий разговор позволил ей лучше понять возлюбленного. Она была права, доверившись ему. Надо рассказать обо всем Эмили.
Когда она подошла к ждавшему ее Колтеру, у нее было легко на сердце.
– Прошу прощения за эту повозку. Я не успел найти коляску с лошадью. Но сегодня непременно сделаю это. – Он подсадил ее и сел рядом.
– Колтер, я буду чувствовать себя лучше, если ты не станешь покупать лошадь. Ее обязательно украдут.
– Но тебе нужна коляска, чтобы добираться до города.
– Нет. Я буду ходить пешком. Чем меньше...
– Внимания. Да, я понимаю.
Упрямые мулы отвлекли его, и Элизабет была рада возможности немного помолчать. Она очень надеялась, что он пойдет на аудиенцию вместе с ней, ведь ей предстояло лгать, и его присутствие могло оказаться полезным.
Как будто прочтя ее мысли, Колтер спросил, что она собирается говорить Мэммингеру.
– Ты сказал ему мое имя?
– Нет. Я просто попросил его принять одну из наших южных леди из Виргинии, осиротевшую из-за войны. Я упомянул, что тебе нужна работа, что твой характер безупречен, а почерк выше всяких похвал.
– Но, Колтер, ты же никогда не видел, как я пишу.
– Не имеет значения. – Он взглянул на нее с улыбкой. – Мэммингеру достаточно будет посмотреть на тебя, и он поймет, что я прав. – Эти слова рассмешили Элизабет, и, хотя смех был тихим и мимолетным, его было приятно слышать.
Чуть позже Колтер добавил:
– Кажется, я забыл упомянуть, что у него будет рекомендательное письмо от военного министра.
– Не понимаю. Как министр мог написать рекомендательное письмо, даже не зная моего имени?
– Перестань хмуриться, я вовсе не скомпрометировал тебя. Это персональное одолжение мне, а в письме говорится лишь то, что ему известен податель сего. – Объехав глубокую колею, Колтер продолжил: – Я был удивлен, узнав, какое количество женщин приходит к министру, прося похлопотать за них, и ни одна не стесняется упоминать о своих связях в политических кругах. Я считаю, сделать для тебя то же самое – мой долг.
Пожав ему руку, Элизабет пробормотала слова благодарности, пытаясь унять подступающую от страха тошноту.
На переполненных улицах Колтер управлял повозкой спокойно и умело. Они остановились подле сверкающего на солнце белого каменного здания.
– Теперь канцелярия здесь, – объяснил Колтер, закрепив тормоз. – Мэммингер ждет нас. – Он спрыгнул и, обойдя повозку, помог Элизабет сойти. Почувствовав, что она дрожит, понял, как сильно она нервничает, и предложил: – Можно избежать этой встречи, если ты примешь мою помощь. Тогда тебе не придется работать.