Признания Адриана Моула
Шрифт:
22. Кто такой Тони Бенн?
23. “Арчеры” – это радиосериал про Робин Гуда?
24. Еличапати? Разве чапати не означает “шляпа” по-французски?
25. Что такое раста?
Отвечай как можно скорее.
Твой верный кореш
Хэмиш.
P.S. Мамуля в клинике Бетти Форд (3). Идет на поправку; ей вылечили все, кроме клептомании.
Лестер,
1 февраля 1985 г.
Дорогой Хэмиш,
Cпасибо за длинное письмо, но, пожалуйста, в следующий раз наклеивай марки на конверт.
Мое отчаяние по поводу некоторых шероховатостей на коже не настолько велико, чтобы прибегнуть к пюре из дохлой лягушатины. Откровенно говоря, Хэмиш, твой совет поверг меня в глубочайшее возмущение и отвращение. К тому же у моей матери все равно нет смесителя для коктейлей. Она давно перестала готовить. Мы с отцом добываем себе пропитание сами, как можем. Рад, что мой дневник доставил тебе удовольствие, даже невзирая на то, что многие реалии тебе незнакомы. Я составил небольшой словарик, дабы расширить горизонты твоих знаний.
1. Малкольм Маггеридж – старый интеллектуал, его все время показывают по телику. Немножко похож на Гора Видала (4), только морщин у него побольше.
2. Да, “Морнинг стар” – газета коммунистов.
3. Скегнесс – пролетарский морской курорт.
4. Детское пособие – это очень маленькая сумма, выплачиваемая государством родителям всех детей.
5. Кевин Киган – гениальный футболист, сейчас он на пенсии.
6. “Барклайз” – пластиковая кредитная карта.
7. Йоркширский пудинг – это обычный пудинг плюс сосиска.
8. Сам сосчитай.
9. Да, батончик “Марса” – сладость, и весьма питательная.
10. Номер “Больших и прыгучих” я уже тебе выслал. Спрячь его от мамули.
11. “Вечно молодые” – клуб для тех, кому за 65.
12. Социальная служба – государственная фирма, которая помогает неудачникам, невезучим и прочим беднякам.
13. “Черная магия” – горький шоколад.
14. Найди Шеффилд на карте.
15. Радио-4 – канал на Би-би-си, который приобщает массы радиослушателей к новостям, культуре и искусству.
16. Стукач – грязная сволочь, он информирует полицию о преступной деятельности своих ближних.
17. Простофиля – выдуманный персонаж из детских книжек. Я его ненавижу.
18. Сэр Эдмунд Хилари – это тот парень, что первым забрался на Эверест.
19. Альма Коган – певица, увы, уже покойная.
20. От витаминизированных напитков не балдеют. Их прописывают инвалидам.
21. Ноэль Ковард – острослов, певец, драматург, актер, сочинитель песен. Спроси свою мать, она, возможно, его знала.
22. Тони Бенн – бывший аристократ, а ныне ярый социалист.
23. “Арчеры” – сериал на радио про обитателей английской деревни.
24. Чапати – это не французская шляпа, это плоский индийский хлеб!
25. Раста принадлежат к религии растафари. Они обычно черные. Заплетают волосы в косички и курят травку, что противозаконно. И очень замысловато здороваются.
Послушай, Хэмиш, мое терпение уже на пределе. Если ты чего-нибудь еще не понял, загляни в справочник. Или спроси свою мамулю или какого-нибудь прохожего англофила на улице. И пожалуйста – очень тебя прошу! – пришли мои дневники. Вдруг они попадут во враждебные, а то и загребущие руки! Это будет ужасно. Я опасаюсь шантажа, ведь, как тебе известно, в дневниках полно секса и жареных фактов. Пожалуйста, ради нашей давней дружбы, верни дневники!
Остаюсь твоим верным, покорным и преданным слугой и другом,
А. Моул.
Письмо на Би-би-си
Лестер,
14 февраля.
Дорогой мистер Тайдман,
Посылаю,
Сэр, остаюсь вашим покорнейшим и преданнейшим слугой,
А. Моул.
ДРОЖЬ
Пандора, верно,Я молодИ ростом не вышел,Лицом нездоров.Однако, молю, услышьМой дикий надрывный зов!Упоительная,С кожей восхитительнойЛюбительница телевикторин,Взгляни, о Панда!Вот я стою одинИ весь дрожу,Как разбухшая гланда.Адриан Моул на передаче “Пиратское радио-4”
Искусство, культура и политика
Август 1985 г.
Я хотел бы поблагодарить Би-би-си за приглашение выступить на Радио-4. Давно пора двигать культуру в массы и по утрам тоже. Но прежде чем начать, я хотел бы воспользоваться возможностью и сообщить родителям, что добрался благополучно.
Привет, мама! Привет, папа! Доехал нормально. Второй класс поезда был битком набит, я пошел в первый, нашел свободное место и прикинулся сумасшедшим. К счастью, у контролера в семье тоже есть душевнобольной, поэтому он отнесся ко мне сочувственно и пересадил на табуретку в купе для проводников. Как вам известно, в обычной жизни я интроверт, так что жутко вымотался, прикидываясь душевнобольным экстравертом в течение целого часа и двадцати минут. И страшно обрадовался, когда поезд на всех парах въехал в монолитную пещеру вокзала Сент-Панкрасс. Если честно, папа, никаких паров не было; как ты знаешь, их давно отменили, от них осталось лишь одно эротическое воспоминание в головах обкуренных вокзальных завсегдатаев.
Ну да ладно... Я взял такси, как вы велели, такое черное, с высокой крышей. Сел и бросил:
– Отвезите меня на Би-би-си.
– На которое Би-би-си? – спрашивает шофер.
Тон у него был довольно гнусный. Я едва не ляпнул: “Не нравится мне твой разговор, парень”, но прикусил язык и пояснил:
– Я выступаю сегодня на Радио-4.
– Хорошо, что не по ящику, – с такой-то рожей, – буркнул водитель.
Он, очевидно, намекал на кусочки зеленой туалетной бумаги, которыми я заклеил порезы после бритья. Я не нашелся что ответить на это чудовищно бестактное замечание и потому промолчал, уставившись на счетчик, как вы велели. Ты не поверишь, мама, но поездка обошлась мне в два фунта и сорок пять пенсов!.. Нет, я, конечно, понимаю, но... это невероятно, правда? Два фунта и сорок пять пенсов! Я дал шоферу две фунтовые бумажки и пятьдесят пенсов монетой и сказал, что сдачи не надо. Не стану повторять, что он мне ответил, потому что это все-таки Радио-4, а не какая-нибудь ночная радиостанция для бродяг. Шофер швырнул пять пенсов в водосток и рванул с места, выкрикивая грязные ругательства. Я шарил в водостоке черт знает сколько времени, но, к нашей общей радости, нашел-таки пятипенсовик.