Признания новобрачного
Шрифт:
— Готово, — сообщила Роуз, с удовольствием взирая на результаты своего труда. — Вы выглядите прелестно, как картинка, мисс.
Слово «прелестно» Джастин слышала далеко не часто, тем более применительно к себе. Но Роуз хорошо потрудилась. Она собрала волосы в свободный объемный узел на макушке, оставив несколько вьющихся локонов, падающих на плечи и шею. С такой прической черты лица Джастин казались не такими напряженными и угловатыми. Она решила, что выглядит моложе и почему-то уязвимее. Последнее ей не понравилось, но что поделать, если этим утром она действительно
Она улыбнулась отражению Роуз.
— Большое спасибо, Роуз. Замечательная прическа.
— Ерунда. Но нужен еще один завершающий штрих. — Она достала из кармана две изящные заколки с изысканными шелковыми цветами и аккуратно воткнула их в узел. — Вот теперь все отлично.
Джастин тут же начала протестовать — по ее мнению, в украшениях не было никакой необходимости, но Роуз не стала слушать.
— Это мои заколки. Мне их подарил мой парень, — сказала она. — Я хочу, чтобы сегодня они были на вас. Ведь сегодня особенный для вас день. Очень жаль, что все делается в такой спешке и у нас нет времени сделать для вас все как надо. А вы заслуживаете самого лучшего.
В порыве благодарности Джастин схватила руку Роуз, прижала ее к щеке и со слезами на глазах проговорила:
— Спасибо, Роуз. Ты настоящий друг. Не знаю, что бы я делала без тебя.
— Ну, ладно… ладно… — Роуз смутилась. — Не надо превращаться в садовую лейку из-за какой-то пары заколок. Вы хороший человек, мисс Джастин, и я говорю это от чистого сердца. Большинство утонченных леди не удостоили бы ни меня, ни Пэтти даже взглядом. Мистер Гриффин — счастливый человек.
— Не думаю, что он с вами согласится, — вздохнула Джастин. — Да и я, откровенно говоря, не чувствую себя невестой. Но я высоко ценю ваши усилия сделать меня красивее.
Из-за суеты вокруг нее Джастин еще больше занервничала, словно ей предстояло вступить в настоящие желанные отношения, а не в поспешно устроенный брак по расчету.
— Главное — душевный настрой, — сказала Пэтти. — Вы же не хотите разочаровать мистера Гриффина, правда, мисс? Он захочет видеть в своей постели прелестную молодую леди, а не скучную старую деву.
Выбор слов оказался неудачным, и Роуз, возмущенно ахнув, что-то зашептала на ухо Пэтти. Та покраснела.
— Девушки, не надо ссориться. — Джастин встала и вклинилась между ними. — Все в полном порядке. Ты права, Пэтти, я действительно старая дева. Но я думаю, что вы обе неправильно понимаете ситуацию. Мой брак с мистером Гриффином скорее носит характер… делового соглашения. И ничего больше.
Девушки удивленно переглянулись, а Джастин сжала губы, чувствуя, как щеки становятся пунцовыми. Строго говоря, она не должна была никому объяснять суть своих отношений с Гриффином, однако ей была невыносима мысль, что люди, с которыми она ежедневно общается, понимают их неправильно.
— Да? — с большим сомнением переспросила Пэтти. — Это не похоже на мистера Гриффина. Он любит женщин, а женщины — его.
Джастин почувствовала ревность и разочарование одновременно.
— Ты хочешь сказать, — начала она, тщательно
Она не считала, что дела обстоят именно так, да и Гриффин никогда не давал повода думать, что пользуется услугами собственного борделя. Но ведь не исключено, что она слишком наивна.
И глупа, раз переживает из-за этого.
Роуз грозно шикнула на Пэтти и ободряюще улыбнулась Джастин.
— Что вы, мисс, он никогда не позволяет себе ничего подобного. Он нас уважает.
— Да, но ты должна согласиться, что его репутация вполне заслуженная, — задумчиво сказала Пэтти. — Не то чтобы он так же плох, как его отец или дяди. — Она закатила глаза. — Слава богу, этого и близко нет. Та компания населит половину Лондона своими ублюдками, прежде чем покинет этот мир.
— Это правда, — рассудительно сказала Роуз. — У мистера Гриффина нет ничего общего с его дядями, так что на этот счет можно не волноваться.
Изрядно озадаченная Джастин снова опустилась на стул перед туалетным столиком.
— Извините, но я ничего не понимаю. Мне ничего не известно об отце мистера Гриффина и его дядях. При чем тут их поведение?
Только теперь Джастин в полной мере осознала, как мало знает о мужчине, за которого собирается через несколько часов выйти замуж. Оказывается, у него есть отец и еще какие-то родственники.
Глаза Пэтти стали круглыми.
— О боже! Выходит, вы ничего не знаете? Тогда могу поклясться, вы сильно удивитесь.
Роуз ткнула Пэтти локтем в бок.
— Если мистер Гриффин ничего ей не сказал, значит, так надо. А ты можешь уходить. Мисс Джастин уже готова. И не надо стоять над ней и рассказывать сплетни, которые тебя не касаются. — Она поспешила к кровати и начала складывать вещи Джастин, явно желая таким образом прекратить дискуссию.
Пэтти озадаченно взглянула на Роуз, но кивнула и направилась к двери.
— Подожди! — окликнула ее Джастин, которой овладело любопытство. — Пожалуйста, расскажи мне то, что хотела.
Пэтти обеспокоенно покосилась на Роуз, которая оставила в покое вещи и теперь хмуро смотрела на Джастин. А у той появилось дурное предчувствие — даже мурашки по спине пробежали.
— Если не скажешь, — проговорила она, поднимаясь, — я сама спрошу у мистера Гриффина.
Роуз и Пэтти снова переглянулись. У Джастин тревожно забилось сердце в ожидании чего-то ужасного.
— Сказать ей? — спросила Пэгги.
Роуз пожала плечами, скрестила руки на груди и медленно подошла к Джастин.
— Говорите же! — нетерпеливо воскликнула Джастин.
— О, мисс, — затараторила Роуз, — все не так плохо. Просто не наше дело рассказывать об этом.
Джастин отмахнулась.
— Возможно. Но, что бы это ни было, я предпочитаю услышать это от вас.
— Что ж, — вздохнула Пэтти, — значит, так тому и быть. Отец мистера Гриффина — герцог Камберленд.
У Джастин подогнулись колени, и она шлепнулась на стул. По ее мнению, можно было ожидать чего угодно, но только не этого.