Призрачная любовь
Шрифт:
— Джеймс! Мне хотелось бы провести с тобой целую ночь.
— Да, если бы ты была в моей постели, меня не мучили бы кошмары, — сказал он.
— Тебе снятся плохие сны?
Он смущенно нахмурился, не желая говорить об этом.
— Рассказывай. Что тебе снится?
— В таких снах я всегда кричу на Митча. Во всяком случае, мне кажется, что это Митч. Я предупреждаю его о какой-то опасности, а он не слышит меня.
— Мне хочется проводить с тобой каждую ночь, — прошептала я.
— Однажды так оно и будет.
Джеймс накинул
— Уже скоро. Вот увидишь.
— Когда?
— Нам почти восемнадцать. Став совершеннолетними, мы сможем зарегистрировать брак и создать семью.
— Зачем нам притворяться, что мы юные подростки? Ведь это ложь, не так ли? Давай уедем в другой город и объявим себя двадцатиоднолетними молодыми людьми.
Ему понравился мой план.
— Когда твой день рождения? — спросила я. — То есть день рождения Билли?
— В октябре, — ответил Джеймс.
— Остался всего месяц.
— На самом деле тринадцать месяцев.
Увидев мое опечаленное лицо, он с улыбкой добавил:
— И перед этим нам не помешала бы помолвка.
— Ты будешь просить у меня руку и сердце?
Он уселся на мне, вдавил мое тело в матрас и зажал меня между коленями. Покрывало на его плечах походило на накидку. Я лежала перед ним — доступная и обнаженная. Внезапный сквозняк заставил меня прикрыть грудь ладонями. Джеймс мягко отвел мои руки в стороны, словно крылья. Он напоминал мне художника, который продумывал позу для своей модели.
— Мисс Элен, я стою перед тобой на коленях, — сказал он. — Ты выйдешь за меня замуж?
Мой внутренний голос зашептал предостережения: «Ты слишком счастлива. Еще мгновение, и этот сон закончится». Но мне не хотелось тратить время на страхи.
— Да, выйду, — ответила я.
Наверное, он собирался завершить наше обручение еще одним соитием, но его взгляд остановился на маленьких настольных часах.
— Нам пора возвращаться в школу.
Когда мы оделись и зашли на кухню, Джеймс сунул руку в карман:
— Я приготовил для тебя подарок.
Он вытащил маленький круглый предмет и приподнял его к правому глазу, как монокль. Это был пластмассовый значок с отпечатанной надписью «Ты мой дом».
— Почему тут такие слова? — спросила я, предвкушая интересную историю.
— На уроках английского языка мы играем в литературную игру, — ответил он, прикалывая значок к моему платью. — Если ты угадываешь персонаж, который произносит ту или иную фразу, тебе выдается значок с этой надписью.
Я вспомнила, что годом раньше мистер Браун уже играл в такую игру со своими учениками.
— Понятно. Фразу на значке произнес Смик. [5] Не так ли?
— Верно! — засмеявшись, сказал Джеймс. — Мы с тобой могли бы собрать целый сундук со значками и сокровищами.
Взяв на кухне яблоко и бутылку воды, он повел меня в гараж.
— Кем работает Митч? — спросила я.
5
Смик — персонаж из музыкальной адаптации романа Диккенса «Николас Никльби».
— Он механик.
Джеймс по-джентельменски открыл для меня пассажирскую дверь. Мне понравился запах в салоне — не то что в машине Кэти.
— Конечно, глядя на эту развалину, ты можешь не поверить мне, — сказал Джеймс, садясь за руль. — Митч склепал ее из обломков других автомобилей.
— Как Франкенштейна.
— Точно.
Он завел двигатель и посмотрел на меня:
— Если хочешь, можешь сама вести машину. Тебе ведь требуется практика для экзамена по вождению.
— Я не знаю, как управлять такой техникой.
— Тебе не нужны воспоминания Дженни, — сказал Джеймс, открывая автоматические ворота гаража.
Металлические пластины с грохотом поднялись.
— Автомобили почти такие же, как в наше время.
Он приподнял ноги и указал рукой на педали.
— Левая тормозит, правая газует.
— Твои объяснения не помогут, — ответила я.
— О чем ты говоришь?
Похоже, мои отговорки рассердили его.
— Неужели в твою эпоху женщинам запрещали ездить на машинах?
— Нет, их тогда еще не изобрели.
Несколько секунд Джеймс смотрел на меня с ошеломленным видом. Затем он пригнулся вперед и захохотал — причем так громко и неудержимо, что я начала тревожиться о его дыхании. Лицо Джеймса покраснело. Слезы покатились по щекам.
— Извини за вопрос, — сказала я, напустив на себя обиженный вид. — Ты смеешься над моим возрастом?
Это не помогло. Он отмахнулся рукой, призывая меня к молчанию. Впрочем, я не сердилась на него.
— Прошу прощения, — задыхаясь, прохрипел он.
Я надкусила яблоко. Джеймс вытер лицо рукавом и вздохнул. Он старался не смотреть на меня. Я протянула ему фрукт. Он с хрустом отхватил кусок и, пожевав немного, успокоился.
— Их тогда еще не изобрели, — прошептал он и быстро прикусил губу.
Его плечи снова начал подрагивать.
Он припарковался неподалеку от школы на узкой боковой улице. Когда мы прошли через двор и оказались у его шкафчика, прозвенел звонок на перемену. Джеймс открыл скрипучую дверцу и вытащил мою сумку с книгами.
— Ты не против, если я позвоню тебе вечером? — спросил он.
При одной мысли о доме Дженни меня охватила печаль.
— Родители не позволяют мне приводить друзей и принимать звонки по телефону, — ответила я. — Сначала нужно найти брешь в их обороне.