Призрак бродит по Техасу
Шрифт:
[10] Друг мой (испан.)
[11] Пошли (испан.)
[12] Ах!
[13] До утра (испан)
[14] До свидания (испан.)
[15] Обожаемый (испан.)
[16] Любимейший (испан.)
[17] Настоящий мужчина (испан.)
[18] Самый большой друг (испан.)
[19] Чудо (испан.)
[20] Возлюбленный такой храбрый… Браво (испан.)
[21] Сеньоры и несравненная сеньорита (испан.)
[22] О, Господи (испан.)
[23] Слониха! Нет, жирафиха! (испан.)
[24] Перевод В. Брюсова
[25] "Канзас" оригинала был заменен на "Техас", когда аннексия Канзаса Техасом де факто была объявлена де юре (Прим. автора).
[26] Баранья голова (нем.)
[27] Ад с дьяволами (испан.)
[28] Матерь Божья (испан.)
[29] Понятно, товарищ (испан.)
[30] Минуточку, пожалуйста (испан.)
[31] Пер. А. Онашкович-Яцина