Призрак лорда Вилмора
Шрифт:
В рубке угрожающий рёв ветра в снастях был не так сильно слышен. Зато можно было расслышать жалобные нотки в надсадном гудении моторов - 'Монарх' терял ход, и волны слишком быстро гнали его к опасному берегу.
– Черт знает что!
– воскликнул Уинстон.
– Такие высокие волны бывают только на мелководье!
– Вы говорили, Аннары уже совсем близко?
– спросил майор.
– Аннары - вулканические острова, - пояснил моряк.
– Глубина у их берегов составляет не меньше тысячи саженей. Здесь просто не должно быть таких волн! Возле островов много подводных скал. Капитан Мариитис смог бы провести 'Монарх' через них,
– Мы уверены, что вы справитесь со штормом, Чарльз, - Рэндон пожал руку молодому первому помощнику.
– А мы разберёмся с его причиной. Пойдёмте, майор.
– Я возьму с собой матроса Сондерса, если вы не возражаете, - попросил Кэмпбелл.
Сондерс давно рвался ему помочь в поимке зловредного духа, терроризирующего корабль. Майор не совсем понял причину такого рвения, хотя матрос пытался что-то втолковать о каких-то швабрах. Помощь любого человека, не отягощенного суевериями, сейчас была неоценима.
Когда они спустились вниз, прихватив с собой матроса, Кэмпбелл заметил:
– Алекс, вам следовало бы позаботиться о мисс Элизабет.
– Она в каюте, - пожал плечами Рэндон.
– Положение корабля пока не так опасно, чтобы...
– Не думаю, что она способна усидеть на месте в такую ночь, - хмыкнул майор.
Его беспокойство невольно передалось Рэндону. Покачав головой, он поспешил в коридор, где располагались пассажирские каюты.
***
Леди Каслри находилась в комнате одна, Маргарет здесь не было. Старая дама сидела за рабочим столом, и лампа с прикрученным фитилём выхватывала из темноты чеканное лицо с тёмными провалами глаз, тяжёлый узел волос, мягкие складки платья. Ладони её были спокойно сложены на коленях, и драгоценные камни на пальцах опасно поблёскивали.
Она как будто совсем не удивилась моему позднему визиту.
– Сообразительная девочка, - леди Каслри издала сухой смешок, будто по полу рассыпали горсть костяшек.
– Пришла заступиться за этого оболтуса Генри Мельтона? Конечно, он тут ни при чем, где уж ему, - она презрительно фыркнула.
– Испакостить своими художествами стенку - вот предел его подвигов.
– Зачем вы это сделали?
– вырвалось у меня.
– Я?
– шелест костяшек послышался снова. О нет, - старая леди мягко покачала головой, - я слишком стара для этих игр. Наша красотка куда моложе и энергичнее. Может быть, она в своём праве. Знаешь, иногда я думаю, возможно, я всю жизнь была слишком стара для некоторых вещей. Я так и не решилась использовать браслет. Ах да, я же тебе рассказывала...
Я опустилась на соседний стул, так как мне показалось вдруг, что пол провалился под моими ногами. Что это - качка? Или у меня кружится голова? Леди Каслри казалась искренней. Она походила на усталую зрительницу, которая досматривает последний акт не слишком интересной, изрядно надоевшей комедии. Но если не она убила мисс Годдард и ранила капитана - тогда кто?!
– Миледи, мне необходимо знать...
– договорить я не успела.
Раздался душераздирающий скрип, я вскочила на ноги, и в этот миг корабль сошёл с ума. Пол резко накренился, мне пришлось схватиться за стол, чтобы не упасть. К счастью, мебель в каюте была прикручена к полу - как раз для таких случаев. Окно распахнулось, ветер играючи взметнул тяжелые занавеси.
Леди Каслри тоже не удержалась на ногах, упав на колени. Схватившись за горло, она с ужасом смотрела в окно, где бесновались тяжелые свинцовые валы, плюющиеся клочьями пены. Но ведь всего полчаса назад море было совершенно спокойным!
– Я не ожидала... что она решится на это...- глаза леди Каслри побелели, она хрипло вздохнула, будто ей не хватало воздуха.
– Кто?!
– воскликнула я.
– Кто "она"? Маргарет?!
Старуха дико взглянула на меня и вдруг зашлась хриплым хохотом. В распахнутое окно врывался свист и рёв ветра, лампа погасла, по комнате расплылся запах моря, тлена и безумия. Я бросилась к двери и через секунду с облегчением захлопнула её за собой, оставив старую леди наедине с её воспоминаниями, страхами и совестью. Только после этого я смогла вздохнуть спокойно.
Глава 20
В коридоре на меня тут же налетел Рэндон, естественно, очень недовольный моим легкомыслием.
– Элизабет, где ты ходишь?! Бери спасательный нагрудник и поднимайся на закрытую палубу! Сондерс тебя проводит. Здесь непонятно что творится!
Это точно. Коридор скрипел и ходил ходуном, где-то послышался звон стекла, из чьей-то каюты донеслись приглушённые проклятия.
– Похоже, начался шторм, - Рэндон сунул мне спасательный нагрудник и куда-то потащил меня за руку, - только странный какой-то.
Странный шторм, разразившийся так внезапно... В этот момент меня осенило. Я выдернула руку и развернула Алекса лицом к себе:
– Стой! Можешь снова обозвать меня дилетанткой и ревнивой глупышкой, только скажи: какими способностями обладал лорд Винтер, отец Алисии?
– Мы называли его Лорд-Гроза, причем не только из-за характера, - принялся вспоминать Алекс.
– О, боже! Но она не могла...
Хватаясь за стены, мы выбрались на палубу. Полыхнувшая молния на миг ослепила нас, бело-фиолетовые змейки обвили мачты корабля и погасли, а в следующую секунду мы оба оглохли от грохота.
– Не могла? Ты так считаешь?!
– спросила я со всей иронией, еле отдышавшись.
– Нет, всё это, - прокричал Рэндон, описав рукой широкий круг, - как раз в её характере! Но у Алисии нет ни капли... родовая магия...
Половину его слов унёс ветер.
– Значит, одна капля всё же нашлась!
– крикнула я.
А браслет леди Каслри довершил дело. Ох, у неё же ещё амулет Шандера! Мы с Алексом тревожно переглянулись. Попробуй-ка найти ночью на огромном корабле сбрендившую магичку, которая выглядит как неизвестно кто и затаилась неизвестно где. Это хуже, чем искать черного кота в тёмной комнате! Боже, как я могла забыть! Где Демьюр?!
***
Океан ревел. Чудовищные тёмные валы набегали на корабль, и он грузно качался на них, как некое гигантское мифическое животное. Небо вспыхивало зарницами, но дождя не было, только ветер хлестал по палубе. Несмотря на все старания команды, "Монарх" неминуемо сносило к берегу. Уинстон ни на минуту не отлучался с мостика. Он приказал расчехлить шлюпки, собрать пассажиров на закрытой палубе, а всей команде занять места согласно шлюпочным расписаниям.