Призрак тамплиера
Шрифт:
Неужели она так и не сможет успокоить эту истеричную девчонку? Она помешалась на чем-то и теперь пытается убедить ее в своих безумных фантазиях.
— Кэти, вы можете мне сказать, какая должна быть причина у моих слуг, чтобы убивать Викторию Чандлер? — спросила Джессика, с трудом сдерживая раздражение.
— Наследство. Разумеется, речь идет о наследстве.
Джессика снисходительно улыбнулась. Именно на этот ответ она и рассчитывала:
— У меня есть доказательство того, что вы не правы, Кэти! Как известно, я являюсь единственной наследницей тети Виктории.
Графиня
— Кэти, нет никакого мотива, нет и никакого убийства. Кроме того, врачи сказали, что смерть наступила в результате естественных причин. Ваша теория, которая, конечно, могла бы стать сценарием для криминального триллера, не выдерживает никакой критики.
— Этого не может быть, — пробормотала Кэти. — Что-то в этой истории не так.
Джессика тем временем оглядывалась и решала, в какую сторону продолжить прогулку.
— Я поняла! Они не предполагали, что вы все унаследуете, мисс Чандлер! — вдруг выпалила Кэти.
Джессика резко остановилась.
— Поймите! Слуги намеревались сами завладеть наследством вашей тети! Поэтому вы в опасности, мисс Чандлер! У меня как-то вылетело это из головы, но я вспомнила. Теперь вы стоите между слугами и наследством.
Джессика медленно повернулась к девушке и недоверчиво покачала головой:
— Ведь вы же сами не верите в то, что говорите! Я вам кое-что расскажу. Вчера вечером Эштон спас мне жизнь. Я ходила во сне и чуть не упала с балкона. Как вы это объясните? Если мои слуги убили тетю Викторию, а теперь собираются сделать то же самое со мной, как вы утверждаете, почему бы Эштону просто не полюбоваться, как я упаду с балкона и разобьюсь?
На это Кэти не знала, что ответить. Она беспомощно пожала плечами.
— Не обижайтесь, Кэти, но ваша история слишком неправдоподобна. А сейчас простите меня, я бы хотела еще немного погулять и отдохнуть.
С этими словами она повернулась и двинулась через зеленые заросли в сторону от безмолвно стоящей графини. Та смотрела Джессике вслед, пока она не скрылась из виду, затем вскочила на своего коня и поскакала вдоль узкой песчаной тропы.
Казалось, лес вдруг превратился в глаза и уши. Кэти чувствовала, что за ней наблюдают со всех сторон. Ее сердце учащенно билось от волнения. Она была не одна! Кто-то преследовал ее. И этот кто-то за ней давно следил. Капельки пота проступили на лбу у девушки. Иногда он стекал по лицу и ненадолго застилал глаза. Но короткого момента потери внимания хватило: ее лошадь неожиданно споткнулась, и Кэти потеряла равновесие. Оставшись без хозяйки, белый жеребец понесся вперед, но через несколько метров рухнул на землю. Кэти не могла поверить своим глазам.
— Доминго! — в панике закричала она и поспешила к любимому скакуну. Глаза лошади были широко раскрыты и потеряли всякий блеск. В боку животного торчала маленькая стрела. Когда Кэти ее заметила, то от испуга отбежала на несколько метров. Происходило что-то жуткое! Кто бы ни убил ее лошадь, ему ничего не стоило в два счета расправиться и с ней самой.
От страха у Кэти перехватило
— Эй, кто здесь? Выходите! — приказным тоном крикнула Кэти, уверенная, что за этим кустом скрывается убийца ее лошади.Но графиня смотрела не в том направлении. Неожиданно ее кто-то схватил сзади, обхватил рукой шею и зажал ладонью рот. Кэти пыталась сопротивляться, но ее противник оказался гораздо сильнее. Кричать и вырываться было бесполезно. Она обмякла, отдавая себя на волю своего преследователя в маске.
* * *
— Я очень рада, доктор Вилбори, что вы согласились приехать ко мне домой, — сказала Джессика. — Я думала, психиатры не посещают пациентов на дому.
— Ну, мисс Чандлер, я не знаю, как поступают обычно мои коллеги. А я действительно предпочитаю принимать в своем кабинете. Но в вашем случае я сделал исключение. Ведь я принимал еще вашу тетю, и мы с ней прекрасно ладили. Кроме того, мистер Бриджес мой хороший друг, а это еще одна веская причина, чтобы отправиться в глубинку и навестить вас.
Мисс Рамзи подала доктору Вилбори и Джессике пирожные с чаем. Она по-прежнему казалась девушке мрачной и неприветливой, все время ходила с кислым лицом. Чем же эта старая женщина постоянно недовольна?
— Угощайтесь, доктор!
— Очень мило с вашей стороны, мисс Чандлер!
Доктор Вилбори сделал глоток из своей чашки и выбрал песочное пирожное из поданной мисс Рамзи вазы со сладостями. Лишь когда кухарка вышла из столовой, он продолжил беседу:
— Думаю, нам стоит перейти к вашей проблеме. Вы не возражаете, мисс Чандлер?
Джессика кивнула. Она чувствовал себя неловко. Это была ее первая консультация с психиатром, и она понятия не имела, как должна себя вести.
— Расскажите, что вас беспокоит. Почему вы считаете, что вам поможет психотерапия?
— Психотерапия?
Джессика чуть не подавилась куском пирожного:
— Я не собиралась начинать никакую психотерапию! Я думала, что это будет беседа, а не лечение. Я же не сумасшедшая!
— Да нет же, этого никто и не говорит, — успокоил ее низкорослый врач с растрепанными волосами и очками в тонкой оправе на носу. Он почему-то напомнил Джессике сумасшедшего профессора из какого-то голливудского фильма.
— Психотерапия могла бы помочь вам обрести уверенность в себе, научить вас лучше понимать происходящее вокруг и проблемы, вас беспокоящие. Но я хотел бы вас попросить быть со мной честной и открыто рассказать о ваших беспокойствах. Это обязательное условие, иначе я не смогу вам ничем помочь.
Джессика уже пожалела, что последовала совету Эштона. Для нее эта консультация постепенно превращалась в кошмар. Девушка изо всех сил пыталась скрыть быстро возникшую по отношению к психиатру антипатию. Доктор Вилбори это заметил.