Призраки пропавшего рейса
Шрифт:
Джегер пытался лихорадочно придумать, что он скажет вождю, сын которого, Малыш Мо, погиб во время боя на местном пляже. Минуло всего два месяца, но Джегеру казалось, что это произошло в другой жизни и в другом мире.
Должно быть, Берке заметил тревогу, исказившую его черты. Он засмеялся:
— Джегер, мужик, я точно тебе скажу: когда я приказал своим парням бросить тебя в «Черный Пляж», ты и то перепугался меньше. Расслабься. Тебя ожидает очередной большой сюрприз.
Дорога повернула в последний раз, и Джегер с удивлением увидел группу жителей деревни, которая, похоже, их ожидала.
Они
Между двумя пальмами над узкой грунтовкой, по которой они въезжали в деревню, было натянуто нечто вроде самодельного плаката с надписью:
«ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ ДОМОЙ, УИЛЬЯМ ДЖЕГЕР!»
Берке затормозил. Глядя на своих бывших учеников, тут же облепивших автомобиль, Джегер почувствовал комок в горле. Берке с телохранителями отошли в сторону, а маленькие руки вытащили Джегера из машины, увлекая его к дому вождя. Джегер собрался с духом, готовясь к трудной встрече.
Он шагнул внутрь, и после яркого солнца снаружи сумрак хижины на мгновение ослепил его. Из-за тонких глиняных стен эхом доносился знакомый шум прибоя. Он увидел руку, протянутую ему в знак приветствия, но рукопожатие вождя почти сразу перешло в крепкое объятие.
— Уильям Джегер… Уильям Джегер, добро пожаловать. Деревня Фернао всегда будет твоим домом.
Казалось, еще немного — и вождь разрыдается. Джегер чувствовал, что он и сам готов пустить слезу.
— Иншаллах. Как добрался? — спросил вождь. — После твоего побега мы не знали, сумели ли вы с другом добраться до большой земли.
— Иншаллах, — ответил Джегер. — Мы с ним успешно прошли через это и многие другие приключения.
Вождь улыбнулся и жестом указал на темный угол хижины.
— Иди сюда, — позвал он. — Мы заставили мистера Джегера слишком долго ждать.
Щуплая фигурка выскочила из темноты и обеими руками обхватила Джегера.
— Сэр! Сэр! Добро пожаловать! Добро пожаловать домой! Смотрите! — Маленький мальчик показал на солнцезащитные очки у себя на лбу. — Я их не потерял! Ваши очки! Ваши «Окли»!
Джегер засмеялся. Он не верил своим глазам. Голова Малыша Мо была туго перебинтована, но он был очень даже жив!
Он обнял ребенка, наслаждаясь этим чудом — осознанием того, что мальчуган выжил. Но одновременно его пронзило ощущение собственной невосполнимой утраты. Глядя на Малыша Мо, Джегер представил своего сына Люка. Может быть, он все еще жив… Тут к ним присоединился ожидавший снаружи Берке, и вождь начал рассказывать историю чудесного спасения Малыша Мо.
— За это чудо нам надо возблагодарить Господа, а также вас, мистер Джегер. И, разумеется, мистера Берке. В ночь вашего побега пуля только ранила, но не убила Малыша Мо. Его сочли мертвым, и мы в самом деле могли его потерять. Тем более что у нас не было денег, чтобы отправить мальчика в такую больницу, где его могли бы спасти. Но тут произошел переворот, и к нам приехал этот человек. — Вождь кивнул в сторону Питера Берке. — Он привез клочок бумаги с какими-то цифрами. Это дало нам доступ к банковскому счету, на котором вы оставили… деньги. Благодаря этим деньгам и помощи мистера Берке я отправил Малыша Мо в лучшую больницу во всей Африке — в Кейптаун, где его спасли. Но денег было очень много, и мы истратили не все.
Вождь улыбнулся:
— Поэтому сначала я купил новые лодки — взамен старых, которые забрали или прострелили. А потом мы решили построить новую школу. Настоящую, чтобы детей можно было учить в классе, а не под пальмами. И наконец… может быть, миссис Топека нам покажется… мы наняли постоянного учителя.
Молодая, аккуратно одетая местная женщина подошла к ним, смущенно улыбаясь Джегеру.
— Дети вас очень любят, мистер Джегер. Они только о вас и говорят. Я пытаюсь продолжать то доброе дело, которое вы начали.
— Разумеется, для такого талантливого учителя, как ты, место всегда найдется, — добавил вождь. — К тому же Малыш Мо очень скучает по пляжному футболу! Но я чувствую, что какие-то дела призвали тебя обратно в большой мир и что, возможно, это очень хорошо. — Он помолчал. — Иншаллах, Уильям, ты нашел свою дорогу.
Нашел ли он свою дорогу?
Джегер вспомнил темный военный самолет, обломки которого теперь были рассеяны по джунглям. Он также подумал об Ирине Наровой и ее бесценном кинжале, а затем об исчезнувших Руфи и Люке — его жене и ребенке. Ему казалось, что он стоит в начале сразу нескольких дорог. Но, возможно, все они каким-то образом сходятся воедино?
— Иншаллах, — согласился Джегер. Он взъерошил волосы Малыша Мо. — У меня к вам только одна просьба: подержите вакансию учителя открытой… так, на всякий случай!
— Это я тебе обещаю, — кивнул вождь. — А теперь пора! — объявил он. — Ты должен увидеть место, которое мы выбрали для школы. Это рядом с тем самым пляжем, на котором ты принял бой и победил, и мы хотели бы, чтобы ты заложил первый камень. Мы собираемся назвать эту школу школой Уильяма Джегера и Питера Берке, потому что без вас ее бы тут не было.
Берке изумленно покачал головой:
— Это большая честь для меня. Но думаю, что имени Уильяма Джегера будет вполне достаточно. Я выступил всего лишь посыльным.
Джегера очень взволновало посещение места будущей школы. Он положил там первый камень, на котором должны были возвести стены. Затем их с Берке повели на обязательный по такому случаю пир. Но в конце концов подошло время прощаться.
У Берке был запланирован еще один визит в ходе их экскурсии по острову, а у Джегера приближалось время вылета.
Глава 76
Выехав из Фернао, Берке повернул на дорогу, ведущую на запад, обратно в Малабо. Они ехали вдоль побережья, и Джегер был практически уверен в том, что знает о конечном пункте этой поездки. Вскоре они въехали на территорию тюрьмы «Черный Пляж». Новая и гораздо более подтянутая и исполнительная охрана настежь распахнула перед ними ворота.
Берке припарковался в тени высокой стены.
Он обернулся к Джегеру:
— Второй дом, как говорится. Это место все еще используется как тюрьма, вот только заключенные поменялись. Да и камеры пыток нынче пустуют, а акулы сходят с ума от голода. — Он помолчал. — Я хотел тебе кое-что показать. Кроме того, тут остались твои вещи.