Пробудившийся любовник (Пробужденный любовник)
Шрифт:
Лестницы, уходившие в подвал, находились в самой задней части дома, но он даже не включил свет, направляясь к ним. Он спускался вниз, и шум старомодной угольной топки, обогревавшей особняк, усиливался.
Подходя к огромному железному зверю, он чувствовал его тепло, словно печка была живой и билась в лихорадке. Он наклонился и посмотрел через маленькое стекло внутрь. Оранжевые язычки огня, мучимые вечным голодом, впивались в подаренный им уголь. Он отодвинул засов, открыл дверь и почувствовал,
Он не стал ждать, когда тот начнет гореть — просто развернулся и направился к лестнице.
Добравшись до фойе, он остановился, а потом поднялся на второй этаж. Там он повернул направо, пошел по коридору и, остановившись перед одной из дверей, постучал.
В проеме появился Рейдж с полотенцем на бедрах. Он казался удивленным приходом Зеда.
— Привет, брат мой.
— Могу я поговорить с Мэри?
Голливуд нахмурился, но позвал, обернувшись:
— Мэри, к тебе пришел Зед.
По пути к двери Мэри запахнула халат и завязала пояс.
— Привет.
— Ты не возражаешь, если мы поговорим наедине? — Спросил Зед, бросив взгляд на Рейджа.
Когда брови брата опустились совсем низко, Зед подумал: «Да, связанные мужчины не любят, когда их женщина остается с кем-то наедине». Особенно с ним.
Он потер череп.
— Мы будем здесь, в коридоре. Это не займет много времени.
Мэри встала между ними и подтолкнула своего хеллрена обратно в комнату.
— Все нормально, Рейдж. Иди закончи приготовление ванной.
Глаза Рейджа сверкнули белым, когда его зверь отметился своей собственной связью. Повисла тишина — потом Мэри одарили звучным поцелуем в шею, и дверь захлопнулась.
— Что такое? — Спросила она. Зед чувствовал ее страх, но, несмотря на это, она смотрела ему прямо в глаза.
Он подумал о том, что она всегда ему нравилась.
— Я слышал, ты занималась с аутичными детьми.
— Э-э-э… да, занималась.
— Они медленно учились, да?
Она нахмурилась.
— Ну, да. Иногда.
— А это… — Он откашлялся. — Это не действовало тебе на нервы? В смысле, тебя это в отчаяние не приводило?
— Нет. Если я и расстраивалась, то только потому, что сама не могла придумать для них правильный путь к обучению.
Кивая, он понял, что не может больше смотреть в ее серые глаза. Он сосредоточился на деревянной панели около ее головы.
— Почему ты об этом спрашиваешь, Зейдист?
Он глубоко вздохнул, а потом бросился в омут с головой. Закончив говорить, он осторожно посмотрел на нее.
Рука ее были прижата ко рту, а в глазах сияло столько доброты, что она солнечным светом окутывала его.
— О, Зейдист, да… Конечно, да.
Садясь в Эскалейд, Фьюри покачал головой.
— Это должен быть ЗироСам.
Ему было очень нужно оказаться там прямо сейчас.
— Я придерживаюсь того же мнения, — сказал Ви, усаживаясь за руль, пока Бутч залезал на заднее сидение.
По дороге в город все трое молчали. В машине не играла даже музыка.
«Так много смертей, так много потерь», — подумал Фьюри.
Велси. Та молодая женщина, Сэйрелл, чье тело Ви вернул ее родителям.
Исчезновение Тора было сравни смерти. Как и уход Бэллы.
Эти муки привели его к мысли о Зеде. Ему хотелось бы верить, что Зейдист встал на путь выздоровления, воскрешения. Но мысль о том, что он мог полностью переродиться, не имела под собой никакой основы. Лишь время решит, когда брату снова потребуется боль, и когда дерьмо снова всплывет на поверхность.
Фьюри потер лицо. Ему казалось, что ему уже тысяча лет, правда, казалось… Но к тому же он был каким-то дерганным, напряженным… травмированным изнутри, хотя кожа его и исцелилась. Он просто не мог собраться. Ему нужна была помощь.
Двадцатью минутами позже Вишес подъехал сзади к ЗироСам и, противореча правилам, припарковал внедорожник. Вышибалы впустили их внутрь, и все трое прошли в VIP-зал. Фьюри заказал мартини, и, когда тот прибыл, выпил его одним глотком.
Помощь. Ему была нужна помощь. Ему нужна была помощь в квадрате… или он просто взорвется.
— Простите меня, парни, — прошептал он.
Он направился в заднюю часть клуба — в офис Преподобного. Два огромных Мавра кивнули ему, один проговорил что-то в свои часы. Через секунду они пропустили его внутрь.
Фьюри вошел в «пещеру» и сосредоточился на Преподобном. Мужчина, одетый в аккуратный полосатый костюм, сидел за столом и больше походил на бизнесмена, чем на наркоторговца.
Преподобный тихо хмыкнул.
— Ну и где, черт возьми, все эти красивые волосы?
Фьюри бросил взгляд ему за спину, удостоверившись, что задняя дверь закрыта. Потом достал триста долларов.
— Мне нужен «герыч».
Фиолетовые глаза Преподобного сузились.
— Что ты сказал?
— Героин.
— А ты уверен?
«Нет», — подумал Фьюри.
— Да, — сказал он.
Преподобный провел рукой взад-вперед по обстриженному ирокезу. Потом наклонился к столу и нажал кнопку интеркома.
— Райли, мне здесь нужно «Королевы» на триста. Убедись в качестве. — Преподобный откинулся на стуле. — Честно скажу, не думаю, что тебе стоит тащить этот порошок к себе домой. Тебе это дерьмо не нужно.