Пробуждение цикады
Шрифт:
– Я хочу посмотреть!
– Наири, развалины находятся в стороне от нашего пути.
– Ну и что? А я хочу! Сам же говорил, что любая моя прихоть…
– Так и есть, Наири! – король вернулся узнать причину столь жаркого спора, – Какой угодно каприз… Но не этот!
– Почему? – Анна уже себя не контролировала, – Или вы готовы позволить распотрошить себя ради моего любопытства, и одновременно рискнете разозлить, запретив смотреть на разрушенный дворец? Вам самому это странным не кажется?
– Отнюдь.
– Ваше Величество, самые неприятные мысли у меня вызывает ваш вид. Но вы не торопитесь лишать меня своего общества.
Анна задохнулась от собственной смелости. Но, спасая ситуацию, уставилась королю в глаза. И он сдался:
– Как пожелает Наири. Несколько часов задержки ради удовлетворения вашего любопытства – небольшая плата.
Караван свернул с проторенной дороги.
Пожарище от пустыни отделяла четкая граница – линия спекшегося в стекло песка. Анна потрогала сплав:
– Какой же огонь здесь бушевал?
– Сильный.
Взгляд короля блуждал по горизонту, старательно обходя пепелище.
– Страшно.
Его Величество тут же оживился:
– Тогда, может, вернемся?
Идти на экскурсию действительно расхотелось, но слишком подозрительно вели себя сопровождающие. А впереди, скрытые развалинами, вздымались к ослепшему от жары небу столбы. Судя по цвету, ничуть не тронутые пламенем.
– А это что?
Король замешкался. Обгоняя его, следом за Наири кинулся Эйр:
– Госпожа, остановитесь!
Анна не слушала. Вблизи столб оказался не таким чистым. Она коснулась пальцами бурых подтеков – они глубоко въелись в древесину.
Следующий столб покрывали похожие пятна.
– Зачем они здесь?
Анна вопросительно повернулась к Эйру и застыла, глядя за его спину. Там столбы тоже не пустовали, на их вершинах висели… В бесформенной массе она с ужасом узнала человеческие тела. Черные, обожженные, покрытые кровью, с лоскутами отошедшей кожи…
– Это…
Она отступила, зажав руками рот. Видевшая немало, ко многому привыкшая на работе, Анна оказалась не готовой к ужасной картине. Отступая, уперлась спиной во что-то твердое и остановилась, оцепенев. Так и стояла, пока Эйр, в которого она уткнулась, аккуратно не развернул её лицом к себе:
– Вас же просили…
– Кто это? Зачем? – слова царапали горло, как сухой песок.
– Рораги погибшей Наири, госпожа.
Анна молча оглянулась, оглядывая страшный частокол.
– Как жестоко.
– Они не сохранили величайшее сокровище Эстрайи, – голос инкуба стал жестким, а взгляд резал сильнее хорошо заточенного ножа.
– И все-таки… Ой! Он живой!
Одно из тел шевельнулось. Эйр тут же заслонил Наири собой, вглядываясь в движение.
– Вам показалось.
– Я не слепая, – Анна выглянула из-за спины инкуба. – Вон тот. Он жив!
– Невозможно. Они висят уже много месяцев, даже самый сильный рораг не выживет! Это, наверное, ветер. Или стервятник.
Анна недоверчиво всмотрелась в лицо рорага. Эйр невозмутимо вернул взгляд. Анна втянула воздух сквозь зубы. И принюхалась.
– Несколько месяцев? При такой жаре? А почему запаха нет? Мумифицировались?
Тело на ближайшем столбе опровергло эту догадку.
– И насекомых не видно. Что ты там про стервятников говорил? Покажи хоть одного!
– Наири, – подошедший король оттеснил телохранителя, – Здесь нет ни насекомых, ни падальщиков. Преступники обязаны сполна ответить за проступок, ничто не должно помочь им поскорее уйти в иной мир.
– Сколько они… умирали?
– Долго. Но недостаточно, чтобы искупить вину.
Анна покачнулась, представив мученья рорагов.
– Наири, если с вами что-то случится, ваших телохранителей постигнет та же участь.
Так вот почему Эйр и Пайлин кинулись в самое логово саритов! Такой судьбы злейшему врагу не пожелаешь, не то, что на своей шкуре испытать.
– Понятно. Но… он живой!
– Проверьте! – не оборачиваясь к сопровождающим, приказал Лартих.
Под руками слуг казненный рораг снова пошевелился.
Анна не выдержала:
– Разве можно… вот так? Вы… Да я видеть вас не могу, не то, что жить в одном мире! Верните меня домой! – уже не кричала – хрипела.
– Соглашение…
– Плевала я на это Соглашение! Тем более, мне его до сих пор не показали. Ну? Чего вы стоите? – набросилась она на окружающих телохранителей, – Снимайте! Немедленно!
Испуганные истерикой, слуги жались в сторонке, посматривая то на Наири, то на государя.
– Не слышали приказ? – огрызнулся на них король.
Челядь кинулась исполнять, а он повернулся к Анне:
– Зачем вам сломанная игрушка, госпожа? Вокруг полно новых. Или это ваш интерес к местной медицине?
– Возможно, – ухватилась она невольную подсказку.
***
Анна склонилась над телом. Полуистлевшая одежда запеклась в ранах, ошметки кожи больше походили на лоскуты.
– Как же ты выжил?
– Рораги выносливы. Тем более – Тайкан. Он был любимцем госпожи. И лучшим из нас.
Эйр прикрыл напоминающего разлагающийся труп инкуба плащом.
– Напрасно вы это затеяли, Наири. Он не проживет долго. Рораг, допустивший смерть господина, не смеет смотреть в небеса.
– И поэтому его оставили под этими самыми небесами. Отойди, Эйр. И позови целителя!