Прочь из сумасшедшего дома
Шрифт:
Баффи была утомлена ездой в автомобиле и еще больше устала от постоянного чувства страха. Джайлс ужасно вел машину: он фактически летел, если не сказать больше, стремился осуществить какой-то свой замысел прежде, чем они начали работу. Автомобиль стал скорее неудобством, чем помощью. Бостон представлял собой лабиринт из зданий, которые постоянно приходилось объезжать, и улиц с односторонним движением, извилистых переулков и парковок во втором ряду. Понятие свободного и законного места стоянки оказалось почти смехотворным, и Баффи склонялась к мысли, что лучше отправиться пешком. Бостон имел обширную систему
Но сейчас им не везло. Вместо этого они припарковывались во втором ряду, возле лужайки, покрытой травой, или напротив ряда домов из бурого песчаника, напротив ресторанов или магазинов. Это действительно был лабиринт, хотя, по всеобщему признанию, выглядел он весьма неплохо.
Несмотря на то, что в Бостоне в это время года все еще было холодно, Баффи хотелось путешествовать пешком, чтобы иметь возможность посмотреть на город.
Но нет.
Джайлс установил, в какой области города должен находиться Гейтхаус, на основании возраста этого сооружения и того факта, что он должен быть построен на холме. Кроме этого, они ничего не знали наверняка. Но Джайлс не сдавался. Автомобиль был незаконно припаркован в зоне буксировки, в то время как они вошли в необычный магазинчик, работающий допоздна и предлагающий сувениры и подарки. Джайлс пытался расспросить плохо одетую женщину, стоящую за прилавком, о существовании Гейтхауса, он описал его и назвал имя Рене, но ничего не добился. Баффи с остальными блуждала между прилавками почти пять минут, и их быстро одолела скука. Взглянув на открытки, Баффи нашла одну с картинкой и небольшой информацией о Бостонском Компьютерном Музее и подумала об Уиллоу. С тех пор как самолет взлетел, она все думала о подруге. И о маме. И об Ангеле.
Ксандр подошел к ним с парой сувениров фирмы «Пауль Ревер» – солонкой и перечницей.
– Все бессмысленно, ворчуньи, – печально проговорил он, обращаясь к перечнице как к марионетке, которая будто бы, говорила с ними. – Джайлс абсолютно уверен, что Гейтхаус находится в ближайших кварталах, в этом самом месте, и мы должны убраться отсюда побыстрее.
– Он не утверждал ничего подобного, – возразила Баффи, затем пожала плечами и покрутила шеей. – Клянусь, когда стану достаточно взрослой, чтобы арендовать автомобиль, слово «малолитражный» никогда не слетит с моих губ.
– Это слово уже слетело с моих губ, – продолжила Корделия. – Я вот думаю, почему не лимузин?
Ксандр посмотрел на нее:
– Корди, ты имеешь понятие, сколько получает школьный библиотекарь за вычетом налогов? – его глаза расширились, поскольку он посмотрел на стойку с открытками и увидел фотографию гавани. – Ох, налоги! «Бостонское чаепитие»! Это то самое место, где все и приключилось.
– Да, это весьма захватывающе, не так ли? – радостно сказал Джайлс. Он нес большую карту, которую изо всех сил пытался свернуть. – История окружает нас. И это не просто парк, посвященный какому-то событию, и не какой-нибудь ужасно реконструированный бюргерский дом.
– Бюргерский дом? – Баффи растягивала слова. – Вы это сказали, правда?
Джайлс подмигнул ей. Прежде чем он смог ответить, Ксандр сказал:
– Они находятся в той части Бостона, где проживают голландцы. Я про бюргерские
– Вряд ли мы видели хотя бы один, – продолжала Баффи. Тут она взяла себя в руки и расправила плечи. – Что очень хорошо потому, что мы находимся здесь с определенной миссией.
– Я только надеюсь, что это посильная миссия, – заметил Ксандр, потягиваясь и зевая. – Я мало спал в самолете. Ребята, вы понимаете, что дома все еще ночь? Мы могли еще поспать.
– Если бы мир не висел на ниточке, – сказала Корделия. Она потянулась к солонке и перечнице Ксандра. – Ты купил их для мамы?
Ксандр кивнул. Хотя госпожа Гаррис не имела никакого пристрастия к кухне, она собирала солонки и перечницы. Баффи не видела в этом смысла. Зачем собирать разные вещицы, чтобы просто положить их на полку? Другое дело арбалеты. Мачете. Красивые колья ручной работы. Эти вещи были ценностями и покупались в трех экземплярах.
– Именно так, Ксандр, – сказал Джайлс, складывая карту. – Пожалуйста, поспешите и сделайте свое дело. Дежурный уверил меня, что там есть дом, похожий на описанный мной, в котором проживает сумасшедший старик. Нет, как же он сказал? Да, сумасшедший старый простак. Похоже, он именно тот, кто нам нужен.
– Наш простак.
Баффи улыбнулась ему.
– Ура!
Джайлс не улыбнулся в ответ.
– Баффи, – начал он, – что-то страшное случилось в этом Гейтхаусе.
Она пожала плечами.
– Мы все узнаем. Скоро. Но сначала осмотрим достопримечательности. Мы в трех тысячах миль от дома. Мы должны получить какое-то удовольствие.
– «Бостонское чаепитие», – согласился Ксандр.
– Посещение магазина, – сказала Корделия немного сиплым голосом. – Я должна привезти домой что-нибудь, или мама убьет меня.
Баффи недоверчиво покачала головой.
– Эй, хочешь поторговаться для мамы?
– О моей ты бы так не говорила, – сказала Корделия. – Поверь.
– Да, Баффи, потому, что твоя мама фактически любит меня, – сказал Ксандр. Корделия выглядела возмущенной.
– Моя мама любит тебя.
– О да. Как целлюлит. – Он искоса глянул на нее. – Я думал, что ты не поверишь в эту ложь.
– Хорошо. – Она пожала плечами. – Возможно, она не любит тебя как моего друга, но нельзя сказать, что она не любит тебя как человека.
– О, я уже танцую на потолке. – Он указал на окно магазина. Баффи обернулась и посмотрела. Все еще сверяясь с картой, Джайлс был на полпути к автомобилю.
– Я пойду куплю эти семейные реликвии. Потом предлагаю последовать за нашим организатором развлечений, – сказал Ксандр.
– Следующая остановка – сверхъестественность, – объявила Корделия.
Баффи кивнула сама себе. – Будем надеяться.
Бостон, октябрь 1666 года
Ричард Рене вздрогнул и проснулся.
В доме было темно и очень, очень холодно. Свеча догорела, тлели умирающие угольки. Вполне естественно, когда кто-то спит слишком долго. Но не холод и не тени вызвали дрожь у Рене.
Это было устойчивое чувство, развитое за целую жизнь, посвященную магии. Он чувствовал неладное.
Рене щелкнул запястьем и сотворил маленький светящийся шар, повисший перед ним на расстоянии вытянутой руки. Он осторожно встал, пристальным взглядом ища что-то необычное. В комнате не было никого, по крайней мере, он никого не увидел.