Продается поместье с невестой
Шрифт:
Люсиль стояла на краю тротуара, нетерпеливо ожидая гувернантку, чтобы перейти дорогу. Поспешив к ребенку, Труди вспомнила упрек Ричарда. Неужели правда, и она не в силах оставить работу на «Мызе»? Неужели ей действительно невыносима мысль, что она никогда больше не увидит, как Клайв широкими шагами пересекает гостиную или, склонившись над чертежами, властно требует ее совета?
День праздника неумолимо приближался, и Труди, которая поначалу радовалась тому, с каким энтузиазмом Люсиль прорабатывает мельчайшие детали, готовясь к торжеству, теперь с опасением
Накануне праздника урожая кухня «Мызы» напоминала растревоженный улей, миссис Дайерз с помощью Нелли загружала банки варенья и завернутый в специальную бумагу роскошный фруктовый пирог в машину, а Люсиль с важным видом бегала за ними.
Труди вместе со своей воспитанницей должны были доставить припасы в здание Брэдбери-Хаус и разместить их в палатке, отведенной для домашних заготовок. Проехав длинную улицу, они обнаружили, что в городском парке кипит бурная деятельность. Среди величественных дубов и платанов были разбросаны полуспущенные палатки и павильончики, громоздились горы картонных коробок и ворох оберточной бумаги. Рабочие сколачивали подсобные будки, которые в незаконченном виде являли собой довольно жалкое зрелище и пока не вписывались в роскошную праздничную обстановку.
К машине Труди и Люсиль поспешила леди Восток. Она просунула голову в окошко автомобиля и с интересом оглядела привезенные в корзинах припасы.
— Именно то, что нужно! Цвет выгодно впишется в цветовую гамму палатки, отведенной для домашних заготовок. Многие люди прислали корзины имбирного цвета — какая ужасная безвкусица! — Тут она заметила Люсиль, которая спокойно ее рассматривала. — А, малютка мистера Рэнки-на, — гулко произнесла леди Восток, — думаю, ты будешь очень полезна в чайном домике.
— И вовсе я не его малютка, — сдержанно ответила Люсиль.
Леди Восток кашлянула.
— Да-да, я помню, ты его племянница или что-то в этом духе. Не хочешь ли посмотреть, милая, как идут приготовления в палатках? Можешь помочь расставлять вещи, а нам с мисс Прайор нужно немного поговорить.
Она так откровенно хотела избавиться от ребенка, что смышленая Люсиль тут же это поняла.
— Просто вы хотите сказать Труди что-то такое, для чего, как вам кажется, я еще мала, — покорно произнесла девочка и оставила их вдвоем.
Слегка сбитая с толку неожиданным ответом, леди Восток наблюдала за удаляющейся фигуркой.
— Удивительный ребенок! Нисколько не удивлюсь, если молва не лжет. В Люсиль определенно проскальзывают его черты.
Труди покраснела:
— Что за молва?
Леди Восток проницательно воззрилась на девушку:
— Только не говори, что понятия не имеешь о том, что у всех на слуху. Это его ребенок, точно! По какой иной причине стал бы такой человек опекать эту малышку?
— Но она дочь его брата, — возразила Труди. Леди Восток задумчиво подергала поля твидовой шляпы.
— Вздор! Я думаю, мистер Рэнкин считает нас сборищем подверженных предрассудкам консерваторов и сам придумал эту историю, чтобы облагородить себя в наших глазах. А знаешь, что заставило меня заинтересоваться этим вопросом? Он не должен навязывать нашему обществу эту особу, Валери Марчант. Ей, конечно, нечего делать в чайном домике, но кто меня станет слушать? Узнав, какую сумму Клайв Рэнкин собирается пожертвовать, комитет дал добро на ее присутствие, хотя все знают, что у них с этой женщиной роман.
— Роман? — чуть слышно произнесла Труди.
— Что же еще? — лаконично ответила леди Восток. Затем, заметив выражение лица девушки, добавила: — Труди, милая моя, ты же не влюблена в него, правда?
— Вы вообразили себе то, чего нет. — Труди пыталась придать своему голосу холодную отчужденность.
— Ты считаешь меня докучливой и все в этом духе, но я видела, как ты взрослела. Труди, ты совершишь непоправимую ошибку, если позволишь себе увлечься этим мужчиной.
— Вы сильно заблуждаетесь, — прервала ее Труди, стараясь говорить скептически. — Он просто платит мне хорошее жалованье.
— Хм, — фыркнула леди Восток. — Почему бы тебе не поступить как разумной девушке и не выйти замуж за милейшего Ричарда Верлинга? Сама понимаешь, он не будет ждать вечно. — Увидев на лице девушки отрешенное выражение, она подытожила: — Все, больше ни слова не скажу. Пойдем-ка лучше поможем с обустройством палаток. Эта ужасная мисс Оскотт настояла на организации антикварного домика, если это старье можно назвать антиквариатом. Все просто прислали самый жуткий мусор, завалявшийся на чердаках!
Когда они направились к палаткам, старательно обходя штабеля досок, библиотекарша их заметила, и трепеща от счастья, предложила осмотреть так называемые «предметы искусства».
— Мусор! — рявкнула леди Восток. — Удивительно, что вы загромождаете свой прилавок подобной дрянью. Терпеть не могу эту женщину, — фыркнула леди Восток, едва они отошли. — Она жуткая сплетница, к тому же носит безвкусные шляпы.
Несмотря на беспокойство, по поводу возможных событий завтрашнего дня, Труди не смогла сдержать улыбку. Сама леди Восток наверняка наденет в честь праздника еще более скандальный головной убор.
Вечером девушка повела машину домой.
Подъехав к «Мызе», Труди заметила: в окне кабинета Клайва горит свет.
— Дядя Клайв приехал! — радостно вскричала Люсиль, едва ступив в гостиную.
Труди медленно последовала за ней. Ричард совершит чудовищную ошибку, если завтра осуществит свой план и начнет выяснять отношения с Клайвом Рэнкином.
Мысль о том, что ей придется смотреть в лицо Клайву, зная, что должно случиться завтра, была для Труди невыносимой. Она проскользнула в приоткрытую дверь, сняла с крючка в гардеробе свои пальто и шляпу и на цыпочках прокралась к парадной двери, как вдруг резкий звук его голоса заставил ее остановиться: