Проданная невеста
Шрифт:
– Эльда Орилейн велела взять с вас только три золотых, за ткань, - быстро ответил посыльный.
Рейн отсчитал шесть и протянул их эльфу, добавив сверху серебряную монету.
– Золотой отдайте госпоже, а серебро вам за доставку, - велел граф.
– Благодарю, сэр! – снова поклонился молодой эльф. Он забрал монеты, сунув их в нагрудный карман. Прихлопнул по нему ладонью и направился к двери.
– С Линой все в порядке? – спросил Рейн, когда посыльный уже взялся за дверную ручку.
– Да,
Рейн еще несколько секунд смотрел прямо перед собой. В его голове эхом пронеслись слова Лины. Мужчина качнул головой, прогоняя неприятное наваждение, и снова опустил взгляд на бумаги.
Работать ему осталось недолго. Ведь уже скоро нужно будет собираться на бал.
Вздохнув, граф мыслями погрузился в свои бумаги, надеясь, что бал в королевском дворце пройдет спокойно.
*******
Тильда смерила меня пристальным взглядом, оценивая уложенные волосы и платье.
– Ну, что и говорить, - произнесла она важно, - такого наряда я не видела даже у твоей матушки, Сьюзан.
Ивонна была более красноречива. Она стояла, заломив руки, и с восторгом сыпала искренними комплиментами. Глаза ее горели, словно две звезды, и я отчего-то подумала, что девушка уже не раз мысленно представила себя в этом платье. Уж слишком она разволновалась, превознося все достоинства пошива и ткани.
– Голубой освежает, - сказала я и бросила еще один взгляд в зеркало, отражавшее меня в полный рост.
Наверное, если бы не толика волнения и не мысли о Рейне, я бы тоже сейчас ликовала.
Орилейн постаралась на славу. Платье было невероятным! Нежно-голубое с открытыми плечами, оно подчеркивало все достоинства моего тела и скрывала мелкие недостатки. Ткань, легкая и нежная, казалась невесомой. Мне пришлось привыкнуть к ощущению того, будто на мне нет ничего, кроме нижнего белья.
Я улыбнулась и провела рукой по ткани, когда в дверь постучали.
Ивонна поспешила открыть и тут же с поклоном отступила в сторону, пропуская в гардеробную моего супруга.
Рейн вошел, держа в руках несколько коробок, обтянутых бархатом. Затем поднял взгляд и посмотрел на меня. А я встала, гордо вскинув голову, и распрямила плечи, стараясь казаться спокойной, когда наши глаза встретились.
На миг мне показалось, будто во взгляде Риверса промелькнула целая гамма эмоций. Это было и удивление, и восхищение, и… желание? В последнем я могла и ошибиться, но смотрел он на меня так, будто мир вокруг исчез и сузился до нас двоих.
– Господин граф, не правда ли, госпожа графиня чудо как хороша! – произнесла Тильда и Рейн, моргнув, изменился в лице. Он вежливо улыбнулся, оценивающе посмотрел на мой наряд и нашел его достойным выхода в свет, так как произнес:
– Сегодня вы затмите всех на балу, Сьюзан, - и сделал несколько шагов, сокращая расстояние между нами.
Я опустила взгляд на коробочки в его руках. Рейн качнулся в сторону и поставил их на туалетный столик. Затем выбрал одну и повернувшись ко мне, медленно открыл.
– Я взял несколько наборов драгоценностей, но полагаю, под это платье идеально подойдет данный гарнитур.
Любопытная Тильда подобралась ближе, шагая кошкой, скрадывающей шаги, и не удержала восхищенный вскрик, а я опустила глаза и посмотрела на бриллианты, сверкавшие на бархате. Диадема, колье и серьги. Явно очень старые. Скорее всего они принадлежали роду Риверса.
– Вам нравится? – спросил граф и, поставив коробку на столик, взял в руки колье.
– Они прекрасны, - ответила тихо и повернулась спиной к мужу, чтобы ему было удобнее надеть на меня украшение.
– Прекрасны и достойны вашей красоты, - сделал Рейн мне комплимент, а секунду спустя я почувствовала, как тяжесть бриллиантов похолодила кожу на груди. Невольно вскинув руку, поправила огромный камень, венчавший эту красоту, а Рейн вдруг поднял руки и осторожно, будто боялся причинить мне боль, опустил их на мои плечи.
Мы встретились взглядами уже в отражении. Глаза Риверса мерцали, а его пальцы на моей коже казались горячими и обжигали. Но я стояла и молча ждала, что произойдет дальше.
Рейн сделал глубокий вдох, после чего отпустил меня и отошел назад.
– Наденьте остальное и спускайтесь в холл. Экипаж уже готов. Нам пора, если мы не хотим опоздать к его величеству и да, - сделал выразительную паузу мой супруг, - все эти украшения, и те, что на вас, и те, что стоят в коробках на столе, отныне принадлежат вам, Сьюзан.
– Благодарю, - ответила тихо и сжала бриллиантовую каплю в кулаке, когда граф, бросив на меня еще один выразительный взгляд, вышел.
Несколько секунд в комнате царило молчание. Затем Ивонна торопливо приблизилась и произнесла:
– Госпожа, позвольте мне надеть на вас диадему.
Я позволила. Кивнув, села за туалетный столик и пока горничная возилась с моими волосами, отыскала в отражении Тильду.
Нянюшка стояла с важным видом скрестив на груди руки. Весь ее вид говорил о том, насколько она довольна.
– Граф более, чем щедр, - сказала она, поймав мой взгляд в отражении.
Я лениво потянулась к верхней коробке, обтянутой зеленым бархатом, и открыв взглянула на изумрудный гарнитур, лежавший на желтом бархате. Затем изучила и следующую коробку. В ней оказались рубины. Еще ниже был прекрасный комплект черного и белого жемчуга и все эти украшения стоили едва ли не как все мое состояние. Точнее то состояние, которого меня лишили Хартливы.