Продавец лошадей
Шрифт:
Только бы дядю не хватил удар. Кэрри шипел и брызгал слюной от ярости, а Урсула внимательно слушала. Значит, у нее скоро появится мачеха? Или все же нет? Не очень-то и хотелось. Ей и гувернантки вполне хватает. Неправда, что отца никто не будет любить без денег. Но говорить об этом дяде Урсула не стала.
Значит, они все-таки не разорены. Дядя Кэрри ее успокоил...
Воспитанница провела в конторе у старшего Уорлеггана немало времени. Но выглядела довольной, а не усталой.
Пейшенс не знала, кто шепнул Джорджу, что его дочь виделась с Кэрри Уорлегганом. Но ей
Это было глупо и опасно, но ей так хотелось услышать разговор отца и дочери. Урсула тоже упрямая и своевольная, явно пошла в Джорджа. Пейшенс ощущала неприличное для леди любопытство. Эта семья быстро опустила ее до своего уровня.
Джордж против собственной дочери? Такое нельзя пропустить. Пейшенс осторожно сняла туфли и прижала ухо к двери. Благо голоса у обоих были громкими.
— Да, все так. Я скоро женюсь. На леди Харриет Картер.
— Не браните мисс Тиг. Она очень старалась сделать из меня леди.
— Ты не похожа на леди. И сомневаюсь, что когда-либо ею станешь.
А похожа на него самого напором и упрямством, внезапно понял Джордж. Неудивительно, что Пейшенс Тиг не справилась с воспитанницей. Но леди Харриет несомненно обуздает падчерицу.
— Это из нее мы едва не разорились?
— Кто тебе это сказал? — Отец даже покраснел от злости, что с ним редко случалось.
— Дядя Кэрри. Он-то со мной разговаривает.
У его дочери совершенно нет такта. Все же кровь оказалась сильнее воспитания. Он тоже был бестактен и прямолинеен, и без Элизабет таковым бы и остался.
— Я запрещаю тебе с ним говорить. Это неподходящие разговоры для юной особы.
— Я могу вам спеть, отец.
— Никогда больше не пой. Моей дочери нельзя так позориться. Моя дочь должна быть безупречна.
— Не буду. Если вы мне ответите.
— Леди Харриет тут не при чем. Я пошел на риск. Неоправданный, — уверенно солгал Джордж. А Кэрри он еще это припомнит.
В отличие от своей матери, Урсула никакими светскими талантами блистать не будет, уже сейчас это видно. Что обидно вдвойне на фоне дочки судомойки, этой Клоуэнс Полдарк. Той точно не понадобятся деньги, чтобы удачно выйти замуж. Красоты и обаяния хватит с лихвой. Правда, дочка Полдарка и постарше будет, но Джорджа это никак не утешило.
Он очень рассчитывал на Харриет. Что она придаст его дочери лоска и расширит круг знакомств. Сестра герцога, он женится на сестре герцога! У Джорджа до сих пор кружилась голова от счастья и удивления. В следующем месяце. Он давно уже ничего подобного не испытывал. И она не какая-то уродливая старая развалина, леди Харриет Картер на двадцать лет его моложе. И она все равно согласилась выйти за него! Это почти затмило его провал с мануфактурами Манчестера.
Он очень надеялся, что леди Харриет отучит свою падчерицу лезть в его дела. Неуемное любопытство дочери может в будущем дорого обойтись.
— Урсула, я тобой недоволен. Ты некрасива, неумна и вмешиваешься, куда не следует. Мне стыдно иметь такую дочь. И потребуется целое состояние, чтобы выдать тебя замуж.
Сэр Джордж — холодный и жестокий человек, подумала Пейшенс. Разве можно говорить такое совсем еще юной девушке? Он слишком строг, его дочка, конечно, далеко не красавица, но приятная девочка. Усидчивая и умная. И вовсе не избалованная, чего боялась Пейшенс, когда приехала сюда в качестве гувернантки.
Урсула покраснела и выглядела виноватой. Джордж опасался истерики и слез, но опасался напрасно. Урсула гордо вскинула голову и задрала подбородок. Он тоже так делал, когда хотел спрятать обиду и злость. Это было бы смешно, если бы не ее слова.
— Тогда я вовсе не хочу замуж. Не хочу вас разорять. Мисс Пейшенс купит дом, и мы будем вместе там жить.
Она— еще ребенок. И почему он вечно об этом забывает?
— Нет ничего дурного в браке по расчету. Твоя мать вышла за меня из-за денег.
— Она не любила вас, отец? Совсем не любила? Но вы ведь сами ее выбрали.
— А потом… со временем все изменилось.
— Дядя научит меня обращаться с деньгами. Значит, у меня будет выбор. — Интересно, а эта леди Харриет тоже выходит замуж из-за денег? Урсуле было интересно это узнать, но спросить отца она не решилась. — И тогда я тоже смогу купить себе мужа.
И такта матери Урсуле тоже не досталось, невзирая на гувернантку из благородной семьи, Пейшенс Тиг. Дочь была прямолинейна до отвращения.
Но, может, оно и к лучшему? Не так уж и плохо знать, что Урсула унаследовала его характер. Обладает его выдержкой, его логикой и ее не так-то просто смутить.
Ей надо было родиться мужчиной. Толку в семейном деле от нее могло бы быть поболее, чем от его так называемого сына, от которого никакого прока. Джордж бы и рад поверить, что Валентин его сын, как того хотелось Элизабет, но как поверить, если у мальчишки никакого желания, никаких способностей вести дела? Ну как тут не вспомнить Полдарков? Росс лишь чудом до сих пор не разорился, будь у Джорджа его друзья, его связи, он бы уже давно утроил состояние. А этот авантюрист совершенно не умеет обращаться с деньгами.
Охотно верилось, что Валентин — бастард Росса Полдарка, иначе и быть не могло. Джордж дал юнцу свое имя, оплатил образование, и довольно с него. Кутежи, девицы, долги, а Джордж не так глуп, чтобы пустить все состояние по ветру. В этом юнце нет ничего от него и ничего от Элизабет. И какого дьявола нужен такой наследник?
Харриет родит ему сына, который унаследует все его состояние. Она еще молода, еще способна иметь детей, благороднейшая кровь со стороны матери, деловые таланты отца...
— Уорлегганы никогда не сдаются, да? Она и в самом деле сестра герцога? — спросила Урсула.
Дочь смотрела на него с восторгом, и это было почти приятно. Едва ли его собственная мать даже в молодости была красива, но ей это не помешало удачно выйти замуж. Отец ее любил, и других женщин у него не было.
— Да. Я лично проверял. У леди Харриет безупречная родословная.
— А бабушка говорила, что вы больше никогда не женитесь. У нас станет больше денег из-за того, что вы женитесь на сестре герцога?