Продавец воздушных шариков
Шрифт:
Она передала ему свою просьбу.
У Джо вытянулось лицо.
— Вы хотите знать, действительно ли Сторм оперировался здесь в последнее время? И проходит ли он в настоящий момент курс лечения? Так? Что ж, полагаю, я смогу выяснить это, если постараюсь. Хотя, черт возьми, я не могу понять, зачем бы ему понадобилось врать об этом.
«И какое тебе дело, если это правда?» — добавил взгляд Джо.
— Речь идет о том, кто получит право опеки над моим малышом, — несколько печально произнесла Шерри, потому
— Как вам это нравится? — присвистнул Джо. — Вот так негодяй! Значит, вот почему Клифф Сторм живет здесь и притворяется что ужасно боится смерти. Он просто шпионит за вами, так?
Шерри ждала этого.
— Вот что я скажу, — произнес врач. — Почему бы нам с тобой сегодня вечером не зайти перекусить в одно заведение, где подают спагетти? И ты сможешь рассказать дяде Джо все о нехороших людях.
Шерри улыбнулась.
— Только не теперь, когда мне приходится заботиться о своем добром имени, — быстро сказала она.
— О, я не понимаю, — пробормотал Джо, достаточно одернутый, чтобы оставить свой бойкий тон. — Возможно, вам пошло бы на пользу высказаться, и все такое. Выбросьте все из головы.
О, как он смотрел на нее!
— Это чертовски хорошее предложение, — сказала она. — Огромное вам спасибо. Но мне действительно необходимо, чтобы вы все проверили. В противном случае как мне убедиться, что у меня не начались видения?
Джо пристально взглянул на нее и склонил голову набок.
— Хорошо, — произнес он после некоторой паузы и, улыбнувшись, отправился на рабочее место.
Шерри пошла к выходу, гадая, выполнит ли врач ее просьбу, и размышляя, не следовало ли ей повторить рассказ Арчера; и решила про себя: «Нет, не стоит. Лишь в самую последнюю очередь я разражусь истерическими криками, пытаясь убедить окружающих, что меня преследуют. Потому что в этом случае они наверняка не поверят мне».
Она снова съела в сквере скудный обед. Когда она направилась к урне, чтобы выкинуть очистки, к ней обратился продавец воздушных шаров. Это был невысокий худой загорелый мужчина, бродивший по скверу со столиком на длинных складных ножках на колесиках. Он нагнулся, чтобы заговорить с Шерри, и облако разноцветных шаров закачалось у него над головой.
— Я вижу, вы потеряли свою тень, мисс.
— Что?
— Парень, который ходил за вами постоянно, он ведь исчез, правда?
— Кто?
— Таких, кажется, называют «хвост»? Только не обижайтесь.
— И вы заметили такого человека? Высокого темноволосого мужчину?
— Нет-нет. Светловолосый парень, рост около пяти и восьми. Не знаете такого, а? Я так и думал. Ну ладно, улыбнитесь. Сегодня его здесь нет.
Шерри не улыбнулась. Она почувствовала испуг и озноб и сказала, стуча зубами:
—
— Ничего, — ответил продавец. — Когда вам будет угодно.
Шерри почувствовала, как у него забегали мысли. Теперь мужчина уже был убежден, что ей есть чего опасаться. И он был прав! Молодая женщина торопливо направилась назад в больницу.
Когда она снова вышла на улицу, было больше семи часов и уже стемнело. Шерри поспешно пересекла улицу и быстро прошла несколько ярдов до пансиона, словно в кустарнике у входа находились спящие собаки или даже злобные тигры. Взбежав по ступенькам, она, запыхавшись, вошла в дом.
Сидевшие за столом дамы поприветствовали ее как обычно. Шерри была очень рада их видеть.
— Сегодня вы никуда не выходите, не правда ли? — спросила она.
Нет, ответили женщины. Они уже ужинали и собираются отправиться спать.
Сев на стул в гостиной, Шерри попыталась побороть физический страх и вдохнуть хоть какое-нибудь живительное чувство в перепуганную душу.
— Вам понравился ужин с мистером Стормом? — спросила миссис Кимберли.
Шерри изумилась.
— О да, еда была просто превосходной, — уклончиво ответила она.
— Он чрезвычайно великодушный человек, — заметила миссис Линк. — Вы знаете, он пытается устроить в специальную школу бедняжку Элси.
— Да? Очень мило.
— Миссис Пибоди завтра вечером встречается с директором, — сказала миссис Моран, — где-то на другом конце города. Ой, ну вы и грешницы! Теперь мне не собрать все очки!
Миссис Линк взяла взятку, в которой была одна червовая карта.
— Это моя жертва, — вздохнула она.
Но сердце Шерри уже тревожно забилось.
— Милые дамы, вы завтра вечером никуда не уходите из дома, не правда ли?
— Нет-нет, — ответила миссис Моран. — Мы будем трудиться на привычной ниве. Хо-хо.
— Мы никудане уйдем ни сегодня, ни завтра вечером, — произнесла миссис Кимберли таким тоном, которым запросто можно было успокоить взбесившихся лошадей.
Шерри вздохнула с огромным облегчением. Норны внимательно слушали. Они следили за ней. И она это знала. Шерри сказала:
— Мне не хватало вас. Я так волновалась в тот вечер, когда вас не было.
Теперь они уже в открытую глазели на нее.
— Знаете, слушание дела о моем разводе и праве на опеку состоится в четверг, — сказала Шерри. — Надеюсь, я дотяну до того времени.
— В каком смысле, милочка? — спросила миссис Линк. — Время летит. Я думаю, вы продержитесь.
— Дело в деньгах? — проницательно заметила миссис Моран.
— Нет. У меня их достаточно. А будет много, — ответила Шерри. — Дело в…