Проект Тьма
Шрифт:
По возвращении в Суан я занял кабинет сэра Дарна и погрузился в целую кипу бумаг, предоставленных мне Джеромом. Это были различные документы: о поставке продовольствия, о договорах с торговцами, об изготовлении новой партии оружия и многое другое. Приходилось вчитываться, дабы не упустить лишнее, а затем подписывать. Джером принимал готовые бумаги и разносил адресатам.
С документами я разбирался до обеда, а затем шел на поле, где стройные ряды учеников отрабатывали совместное ведение боя. Мой новый отряд также
Буквально несколько дней назад сержант приставил меня к ним, обычным рядовым солдатом. А теперь я стою над ними, руководя проведением учений и согласовывая график тренировок с тем самым сержантом. Он, кстати, воспринял все проще: посмеялся, похлопал по плечу и отправился исполнять приказ.
Естественно, в первые дни я не знал, что мне делать и потому часто захаживал к командору, который лежал в лечебнице через дорогу. Сэр Дарн ворчал, но с удовольствием помогал советами, объясняя мои задачи.
Как оказалось, я должен не только наблюдать за тренировками бойцов и заполнять бумаги. В мою ответственность входила также их сортировка по отрядам и распределение новобранцев, которые до сих пор прибывали. Естественно, я делал все это не в одиночку, обсуждая свои решения с сержантом, у которого было намного больше опыта. Казалось бы, он должен гнуть свою линию, но не тут-то было. Сержант часто спорил со мной, доказывая, что нужно поступить иначе, выдвигал аргументы, но в итоге, решение всегда было за мной.
Через неделю прибыл Фран. Он казался ужасно усталым, израненным, а на щеке его красовался свежий изогнутый шрам. Однако Фран был рад меня видеть, как и я его.
Он зашел ко мне в кабинет вечером, когда я заканчивал разбирать те бумаги, что не успел до обеда.
– Высоко же ты забрался. Падать не больно будет?
– раздался его насмешливый голос от двери. Я сначала не поверил своим ушам, а затем улыбнулся и покачал головой.
– Не думаю. Да и зачем мне падать? Не лучше ли забраться еще выше?
Фран рассмеялся, а затем мы крепко пожали друг другу руки. Джером принес кувшин вина и закуски, а после оставил нас одних.
– Как на западе?
– полюбопытствовал я после первого бокала. Фран пожал плечами.
– Грязь. Везде разруха, люди бегут оттуда. Мы зачистили одну из деревень ближе к границам. Там были мертвые дети, Кей. Они шли прямо на нас, тянули руки. Руки опускались сами по себе. Это было страшно.
Фран кашлянул и пригубил вино. Я вздохнул.
– Не знаю, смог бы я поднять руку на ребенка, пусть и мертвого...
– Тебе пришлось бы, - глухим голосом сказал друг.
– Потому что они убьют без колебаний, а потом будут жрать твою плоть. Тьма проста, но при этом ужасна, Кей. Ее средства не отличаются изяществом, но она убивает, и делает это наверняка. Она подступает к нашим границам, и осталось недолго.
– А тут еще эти южане. Мы, наконец-то, сумели победить, пусть даже в одном сражении.
Фран кивнул.
– Да, я слышал. Это хороший знак. Но сколько еще их предстоит? Одно, два, а может - сотня? Рано или поздно, останется только один: или они, или мы. А если все это затянется надолго, то люди начнут сходить с ума от безысходности.
Он задумчиво поглядел на бокал в руке.
– Ты прав, - согласился я.
– Но пока мы держимся, они не победят. Я не собираюсь отступать.
– Я тоже, - негромко сказал он.
Мы помолчали, думая каждый о своем.
– Слышал, ты потерял своих ребят, - произнес Фран, взглянув мне в лицо.
– Мне очень жаль.
– Это была моя вина, - покачал головой я.
– Нет. Любой поступил бы также. Они ведь делали что-то ужасное?
– Они хотели изнасиловать девочку...на глазах у матери, - через силу выдавил я. Фран вздрогнул, глаза его налились темнотой.
– Ты все сделал верно.
– Но их этим не вернешь, - горько улыбнулся я.
– Они живы, пока ты о них помнишь, - возразил друг. Сделал глоток, а затем поставил бокал на стол.
– И они знали, на что шли. Как и ты. Это война, Кей. Любой из нас может умереть.
Я кивнул, а затем залпом допил свое вино.
Раздался стук в дверь. Дождавшись моего разрешения, вошел Джером.
– Прибыл разведчик. У него важные новости, сэр.
– Пусть войдет.
Фран было поднялся, но я жестом приказал ему остаться на месте. В кабинет вошел невысокий мужчина, немолодой, одетый в потрепанный дорожный плащ. Он выглядел бледным и, казалось, рухнет от усталости.
– Господин, у них метатели, - заговорил он дрожащим от волнения голосом.
– Около трех десятков метательных орудий. Катапульты, баллисты, стрелометы. И они собираются применить все это в следующем бою.
Мы с Франом переглянулись. Я ощутил, как внутренности сковывает льдом. Метательные орудия - крайне опасная вещь. С их помощью они смогут захватить даже столицу. Наверняка они именно это и собираются сделать, быстрым маршем преодолев разделяющее нас расстояние.
– Нельзя позволить им применить машины, - произнес Фран. Я кивнул.
– Они все еще в Нао?
– обратился я к разведчику.
– Да, сэр. Орудия за городскими стенами, но очень хорошо охраняются. По моим подсчетам, там около полутора сотен солдат.
– К ним можно подобраться незамеченными?
– С запада, - призадумавшись, ответил солдат.
– Там низина, за которой не слишком следят. Если обойти город с северной стороны, а затем выйти в низину сквозь лес, то можно пробраться к машинам.
– Отлично, - пробормотал я, обдумывая созревший план.