Чтение онлайн

на главную

Жанры

Прогулка на пароходе (старая орфография)
Шрифт:

Пробило девять часовъ, и общество стало прибывать цлыми толпами. Мистеръ Самуель Бриггсъ, мистриссъ Бриггсъ и три миссъ Бригссъ показались въ щегольской верейк. Три гитары въ отдльныхъ трехъ темно-зеленыхъ футлярахъ бережно были уложены на дно шлюпки, вмст съ двумя огромнйшими портфелями нотъ, которыхъ слишкомъ было бы достаточно, еслибъ пришлось играть на гитар безпрерывно цлую недлю. Тонтоны прибыли въ тотъ же самый моментъ; съ ними находилось еще боле нотъ, и кром того левъ-джентльменъ, одаренный сильнымъ басомъ и съ пробивающимися рыжими усами. Господствующій цвтъ партіи Тонтоновъ былъ блдно-розовый; цвтъ Бриггсовъ — свтло-голубой. На шляпкахъ Тонтоновъ красовались искуственные цвты;

но въ этомъ отношеніи Бриггсы ршительно одержали надъ ними побду: у нихъ надты были перья.

— Здоровы ли вы, душа моя? говорили миссъ Бриггсы миссъ Тонтонамъ. (Слова: «душа моя», между двицами часто имютъ равносильное значеніе со словами: «задушевный врагъ мой».)

— Слава Богу; благодарю васъ, отвчали миссъ Тонтоны миссъ Бриггсамъ, — потомъ начались такія цалованья, поздравленья, пожатія рукъ, что посторонній человкъ непремнно составилъ бы понятіе, что эти два семейства были лучшими друзьями въ цломъ мір, но отнюдь не подумалъ бы, что каждый изъ членовъ одного семейства отъ души желалъ толкнуть за бортъ каждаго изъ членовъ другого семейства.

Мистеръ Перси Ноаксъ принималъ гостей, привтливо раскланивался съ незнакомымъ ему джентльменомъ и, повидимому, хотлъ узнать, кто онъ такой. Этого только и недоставало мистриссъ Тонтонъ. Тутъ представлялся случай изумить Бриггсовъ.

— Ахъ, извините меня ради Бога! съ безпечнымъ видомъ сказала предводительница тонтоновой партіи: — мистеръ Перси Ноаксъ! рекомендую вамъ: это капитанъ Гэлвсъ… Мистеръ Бриггсъ! рекомендую капитана Гэлвса.

Мистеръ Перси Ноаксъ сдлалъ низкій поклонъ; храбрый капитанъ сдлалъ тоже самое, съ соблюденіемъ должной свирпости, и Бриггсы были чисто-на-чисто побждены.

— Другу нашему, мистеру Визалу, къ несчастію, что-то помшало раздлить общее наше удовольствіе, снова начала мистриссь Тонтонъ: — поэтому я поставила себ въ удовольствіе привезти капитана, котораго музыкальные таланты, смю сказать, составятъ для насъ весьма важное пріобртеніе.

— Именемъ всего комитета, приношу вамъ, сударыня, благодарность за это, а васъ, милостивый государь, прошу принять чистосердечный привтъ, отвчалъ мистеръ Ноаксъ (при этомъ случа расшаркиванье возобновилось). — Сдлайте одолженіе, садитесь… впрочемъ, неугодно ли вамъ прогуляться въ корм?… Капитанъ, потрудитесь взять на свое попеченіе миссъ Тонтонъ…. Миссъ Бриггсъ, не угодно ли вамъ пожаловать со мной?

— Хотлось бы знать, гд он поддли такого воина? спросила мистриссъ Бриггсъ дочь свою миссъ Кейтъ Бриггсъ, слдуя за маленькимъ обществомъ.

— Ршительно не могу вообразить, отвчала миссъ Кэйтъ, разрываясь отъ досады.

Строгій взглядъ, которымъ храбрый капитанъ окинулъ общество, произвелъ на нее впечатлніе и внушилъ ей высокое понятіе о его достоинств.

Шлюпка за шлюпкой приставали къ борту и партія за партіей являясь на палуб. Число приглашенныхъ гостей было устроено превосходно. Мистеръ Перса Ноаксъ считалъ весьма важнымъ, чтобы число молодыхъ людей точь-въ-точь соотвтствовало числу молодыхъ лэди, точно такъ, какъ число ножей за накрытымъ столомъ соотвтствовало числу вилокъ.

— Теперь, кажется, вс собрались? спросилъ мистеръ Перси Ноаксъ.

Члены комитета (которыхъ руки, перевязанныя синими лентами, показывали какъ будто вс они собирались пустить себ кровь) зашумли по пароходу, чтобъ удостовриться въ дйствительности предположенія президента, и вскор донесли, что можно отправляться.

— Дай ходъ! скомандовалъ шкиперъ парохода.

— Дай ходъ! повторялъ мальчикъ, поставленный надъ люкомъ у машины передавать приказанія шкипера.

И пароходъ тронулся съ мста и полетлъ по рк съ тмъ пріятнымъ шумомъ, который только и можно слышать за однимъ пароходомъ, и который составляетъ гармоническую смсь треска, брызганья, брянчанья и фырканья.

— Гой, гой, ой-ой-ой-ой…. о-о-о-о!!.. загремло полдюжины голосовъ со шлюпки по крайней мр на четверть мили за кормою парохода.

— Легче ходъ! вскричалъ шкиперъ. — Скажите, сэръ, разв эти люди принадлежатъ къ намъ?

— Ноаксъ! воскликнулъ Гарди, осматривавшій въ свою огромную трубу каждый дальнйшій и ближайшій предметъ: — вдь это Флитвуды и Вэкфильды, да еще и двое дтей съ вами, клянусь Юпитеромъ!

— Фи! какой стыдъ — привозить съ собой дтей! въ одно время вскричало нсколько голосовъ: — какъ кто безразсудно!

— А знаете ли что? чудесная бы вышла штука, еслибъ притвориться, что мы не видимъ ихъ, намекнулъ мистеръ Гарди, къ безпредльному восторгу всего общества.

Въ одну минуту былъ собранъ совтъ, въ которомъ ршено было принять новыхъ постителей на пароходъ, между тмъ какъ мистеръ Гарди далъ торжественное общаніе дразнитъ и мучить бдныхъ дтей въ теченіе цлаго дня.

— Стопъ машина! вскричалъ шкиперъ.

— Стопъ машина! повторялъ мальчикъ.

Паръ съ визгомъ вылетлъ изъ трубы, а вс молоденькія лэди, какъ будто сговорившись, обнаружили ужасъ гармоническимъ крикомъ. Одинъ только воинственный Гэлвсъ могъ успокоить ихъ, увривъ, что вылетъ паровъ изъ трубы для остановки парохода рдко сопровождается потерею человческихъ жизней.

Два матроса подбжали къ борту; съ помощію крика и желзнаго багра верейка была поймана, а вмст съ тмъ мистеръ Флитвудъ, мистриссъ Флитвудъ и мистеръ Флитвудъ, мистеръ Вэкфильдъ, мистриссъ Вэкфильдъ и миссъ Вэкфильдъ благополучно были подняты на палубу. Двочк было около шести лтъ, мальчику около четырехъ; первая одта была въ блое платьице, съ розовымъ поясомъ, въ маленькій спенсеръ, имющій сходство съ собачьими ушами, и соломенную шляпу съ зеленымъ вуалемъ; послдній былъ наряженъ для этого случая въ коленкоровую рубашечку, отъ ворота которой и отъ вершины простыхъ чулочковъ выказывалась пара кривыхъ ногъ. На голов его красовалась синяя шапочка съ золотымъ снуркомъ и кисточкой; а въ рук находился засусленный инбирный пряникъ, которымъ онъ слегка замазалъ свое невинное личико.

Пароходъ еще разъ тронулся съ мста; музыканты заиграли: «Мы узжаемъ въ дальній путь»; большая часть общества, раздлившись на группы, весело разговаривала, между тмъ какъ пожилые джентльмены расхаживали попарно по палуб и пресерьозно разсуждали, какъ будто дло шло объ огромномъ пари на то, кто легче и удобне убьетъ свое время. Пароходъ быстро пролетлъ мимо гавани Пуль; джентльмены показывали дамамъ доки, рчную полицію и другія великолпныя публичныя зданія; молодыя лэди обнаруживали приличный ужасъ и стыдливость при вид выгрузчиковъ каменнаго угля и подъемщиковъ баласта. Мистеръ Гарди безъ зазрнія совсти лгалъ передъ замужними лэди, говорилъ анекдоты, отъ которыхъ он отъ души смялись, скрывая свой смхъ въ носовые платочки, — слегка ударяли вееромъ по его пальцамъ, называя его, «негоднымъ, ужаснымъ созданіемъ», и такъ дале; капитанъ Гэлвсъ длалъ краткій очеркъ военнымъ битвамъ и дуэлямъ, придавая при этомъ случа своей физіономіи страшный видъ, что возбуждало удивленіе въ женщинахъ и зависть въ мужчинахъ. Начались танцы; капитанъ Гэлвсъ танцовалъ первую кадриль съ миссъ Эмли Тонтонъ, а вторую съ миссъ Софіей Тонтонъ. Мистриссъ Тонтонъ находилась въ безпредльномъ восторг. По видимому, побда была совершенная; но, увы! какъ удивительно человческое непостоянство! Исполнивъ прежде всего непремнный долгъ, капитанъ Гэлвсъ предался исключительно миссъ Джудіи Бриггсъ, съ которой онъ протанцовалъ три слдующія кадрили, и отъ которой не имлъ ни малйшаго намренія отступить въ теченіе остального дня.

Поделиться:
Популярные книги

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Провинциал. Книга 2

Лопарев Игорь Викторович
2. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 2

Второй Карибский кризис 1978

Арх Максим
11. Регрессор в СССР
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.80
рейтинг книги
Второй Карибский кризис 1978

По осколкам твоего сердца

Джейн Анна
2. Хулиган и новенькая
Любовные романы:
современные любовные романы
5.56
рейтинг книги
По осколкам твоего сердца

Я — Легион

Злобин Михаил
3. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
7.88
рейтинг книги
Я — Легион

Кодекс Охотника. Книга IV

Винокуров Юрий
4. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IV

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Большая Гонка

Кораблев Родион
16. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Большая Гонка

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание

Белые погоны

Лисина Александра
3. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Белые погоны

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза

Магия чистых душ 3

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Магия чистых душ 3

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря