Происшествие в Долине Безумного Медведя
Шрифт:
Annotation
Дикий Запад никогда не был более странным и диким, чем в руках главного писателя ужасов Брайана Кина.
Морган и его банда находятся в бегах - от своего прошлого и от отряда, скачущего по горячим следам, намереваясь увидеть, как их повесят. Но когда они находят убежище в Долине Безумного Медведя, их бегство превращается в осаду, поскольку они обнаруживают, что сражаются с легендарной расой чудовищных, кровожадных существ. Теперь Морган и его банда не беспокоятся о том, что их повесят. Они просто хотят дожить до рассвета...
Брайан Кин
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Наши
Просьба, сохраняйте имя переводчика, уважайте чужой труд...
Брайан Кин
"Происшествие в Долине Безумного Медведя"
1.
Эта история основана на реальных событиях...
Морган и его группа услышали дровосеков задолго до того, как заметили их. Шум эхом разносился по густому затененному лесу - тяжелый монотонный стук больших топоров, ударяющихся о деревья, медоносное жужжание пилы, грубые, ворчливые проклятия, обрывки разговоров, ворчание от напряжения и громкие вздохи. Морган и остальные просто следовали за звуками, двигаясь гуськом вдоль изгиба быстро текущей реки, пока лесные жители не оказались в поле зрения. Дровосеки продолжали свою работу, не обращая внимания на присутствие группы. Морган не был удивлен. При таком шуме рабочие не услышали бы их приближения.
Последние двадцать миль Морган и остальные ехали по мелководью и вдоль берега реки, вместо того чтобы пытаться вести лошадей через густой, душный подлесок. Лошади не любили лес. Лес их пугал. По правде говоря, лес пугал и Моргана, хотя он не осмеливался признаться в этом остальным - у него не было такой роскоши. Прояви он хоть малейшую нерешительность или страх, и они бы с радостью заняли его место вожака банды. Он держал свои дурные предчувствия относительно леса при себе. С тех пор как он вошел в эту обширную прохладную, мрачную пустыню, у него было жуткое ощущение, что деревья наблюдают за ними. Перед тем как наткнуться на дровосеков, он был обеспокоен отсутствием звуков - не было ни пения птиц, ни звуков белок, ничего из обычных вещей, которые можно услышать в лесу. Как будто Мать Природа решила замолчать.
Он прищурился, осматривая местность. Последние несколько миль река петляла по длинной, но узкой долине. Лесорубы расчистили широкую полосу вдоль берега реки. Поляна уходила далеко в лес, заканчиваясь на вершине далекого холма, покрытого высокой травой, широкими папоротниками и разноцветной радугой полевых цветов. Морган улыбнулся простой красоте, изучая различные оттенки красного, желтого, синего, белого и фиолетового. Напротив, на вершине холма стоялa уродливая, грубая постройка. Она была сделана из неровных сосновых плит, дерна и камней. Она выглядела крепкой, но продуваемой сквозняками. Морган предположил, что это сооружение, вероятно, было холодным, как ведьмина грудь в зимнее время. Из трубы на крыше хижины лениво вился дымок.
Морган остановил своего
Там было четыре лесоруба. Двое из них работали с массивной ручной пилой, толкая и вытягивая ее вперед-назад, врезая лезвие глубоко в искривленный старый дуб. Оба мужчины были покрыты опилками и потом, несмотря на прохладный ветерок. Еще двое рабочих подняли тяжелые, громоздкие топоры, рубя уже поваленный компаньонами дуб. Они по-прежнему не замечали всадников. Стивенс повернулся в седле и пёрднул. Гaндерсон шумно сплюнул на землю комок коричневого табачного сока. Его лошадь заржала. Наконец лесорубы подняли головы, явно пораженные неожиданным появлением пришельцев.
Ободряюще улыбнувшись, Морган поднял правую руку в знак приветствия.
– Здорово.
Один из мужчин кивнул, осторожно держа топор перед собой.
– Здорово, коль не шутишь, - ответил лесоруб на приветствие.
– Откуда вы все взялись?
– Вон оттуда, - Морган кивнул головой.
– Мои извинения. Мы вовсе не хотели напугать вас. Мы просто проезжали мимо.
– Ну, вы действительно напугали нас, и еще кое-кого. Но это не имеет значения.
– Похоже на жаркую работенку, - сказал Морган.
– Тяжелая работа. Чертовски сложная.
Один из мужчин возле пилы кивнул.
– Пожалуй, можно и так сказать.
Морган медленно опустил руку, чтобы не пугать их дальше. Его улыбка осталась прежней.
– Ладно, - сказал он.
– Я думаю, вам, ребята, не помешает передохнуть. Разве я не прав?
Дровосеки рассмеялись, заметно расслабившись.
– Да, - сказал человек с топором, - думаю, мы могли бы.
– Мы как раз собирались, - согласился его напарник.
– Хорошо, - сказал Морган.
– Пожалуйста, позвольте мне помочь.
– Что? Как…
Все еще улыбаясь, Морган вытащил пистолет и выстрелил человеку в лицо. Нос, подбородок и зубы рабочего исчезли в мокрых красных брызгах. Человек развернулся и упал, все еще сжимая свой топор. Прежде чем трое других лесорубов успели двинуться, Гандерсон, Паркер и Джонсон вытащили оружие и застрелили их. Хихикая, Клара закрыла уши руками, чтобы заглушить шум. Стивенс просто наблюдал, моргая на своей перегруженной лошади, как приземистая жаба. Ни один из их коней не отреагировал на выстрелы. Как и их наездники, лошади уже привыкли к этому. Выстрелы эхом прокатились по долине и окружающему лесу, словно медленно раскатывающийся гром. От этого шума у них зазвенело в ушах. В воздухе висел едкий дым.