Происшествие в Долине Безумного Медведя
Шрифт:
– Что?
– Я сказал, что чисто, нo не заброшенo. Лучше зайди и посмотри сам.
Морган нахмурился, глядя на остальных.
– О чем, черт возьми, он говорит?
Он медленно поднялся по лестнице, за ним последовал Паркер, а затем Клара. Войдя в дверь, Морган остановился, давая глазам привыкнуть к полумраку. Первое, что он заметил, было зловоние - кислый пот, древесный дым, фекалии, моча, грязные одеяла и блюда, приготовленные на дровяной печи, со временем застыли, образовав постоянный и замкнутый миазм. Запах заставил глаза Моргана заслезиться. Он изо всех сил боролся со своим желудком.
– Господи, - выдохнул он.
– Давайте откроем здесь несколько окон.
Морган оглядел хижину, пока Клара и Паркер толпились позади него. Лачуга была не слишком большой. Описывая ее как «деревенская», можно было бы добавить слишком много очарования к интерьеру. «Дерьмовая дыра» - было гораздо более подходящим определением, по мнению Моргана. Хижина состояла из одной центральной комнаты, которая, казалось, выполняла функции кухни, жилых помещений, барака и уборной одновременно. Пол и стены были построены из шероховатых, неровных, неотшлифованных досок, а трещины между ними были заделаны сухой грязью и травой, чтобы не допустить холода. В одном углу стояла чугунная кухонная плита. Она была грязной и покрытой сажей, а дымоход, ведущий на крышу, был помят и покрыт пятнами. Дровосеки оставили внутри горящий огонь, а из вмятин в трубе вырывались струйки дыма. На плите стояло несколько ржавых кастрюль и сковородок. По углам и с потолка свисала паутина. Со стропил свисала россыпь крошечных осиных гнезд. Пол был усеян мышиным и крысиным пометом.
У лесорубов было не так уж много личных вещей. Там было несколько грубых коек с соломенными тюфяками, кучи грязных одеял и спальных мешков, и больше ничего. На деревянном стуле лежал потрепанный экземпляр Священной Библии. На гвозде в столбе висела керосиновая лампа. На кухонном столе - всего лишь распиленном стволе массивного дуба - стояло несколько жестяных чашек, несколько мисок и деревянная посуда. Некоторые скудные запасы продовольствия - мешки с зерном, мукой и бобами - занимали грубо сколоченные сосновые стеллажи. Рядом с ними стояла деревянная корзина с картофелем. Большая часть картофеля внутри уже прорастала тонкими зеленовато-белыми клубнями. В углу стояло ржавое помятое жестяное ведро. Судя по зловонию, доносящемуся из него, дровосеки использовали ведро, чтобы мочиться и гадить в него. У них было очень мало оружия - только дробовик, длинная винтовка и немного патронов к обоим, а также несколько ножей различного назначения, размеров и длины. Остальными предметами в лачуге были одежда лесорубов, сундуки и некоторые запасные инструменты, прислоненные к стенам.
Как и в сотне других таких мест, которые они встречали от Эль-Пасо до Шайенна и от Филадельфии до Канзас-Сити, хижина была совершенно непримечательной. Что было примечательно, так это женщина, привязанная к столбу в центре комнаты.
Джонсон и Гандерсон отошли в сторону, позволив Моргану полностью войти в хижину. Клара и Паркер последовали за ним внутрь.
– Господи, - задохнулся Паркер.
– Ты только посмотри на нее?
Джонсон улыбнулся.
– Как мы уже говорили, здесь не совсем пусто. Эти дровосеки были достаточно милы, чтобы оставить нам подарок. Она настоящая красавица, не так ли?
Клара нахмурилась, но ничего не сказала. Паркер и Гандерсон молчали, ожидая, что скажет Морган. Он молчал. Oн просто стоял там, молча, и тихо оценивая пленницу. Они все уже видели этот взгляд раньше. Он был у Моргана, когда тот играл в карты, оценивал противника или готовился убить кого-то. Этот был такой же.
Пленница была молодa, лет девятнадцати-двадцати, и при других обстоятельствах она была бы красива. Для Моргана было очевидно, что ее нынешнее положение было далеко не оптимальным. Она была обнажена, если не считать грубого,
– У тебя есть имя?
– спросил Морган.
Девушка застонала. Морган пересек комнату, схватил ее за подбородок и приподнял ее лицо. Он пристально посмотрел ей в глаза.
– Имя, - снова сказал он.
– У тебя есть имя? Отвечай!
За дверью послышался грохот сапог. Стивенс вошел в барак, остановился и в замешательстве оглядел комнату. Он изумленно уставился на голую пленницу. Его взгляд метнулся вниз, к ее обнаженной нижней половине, а затем снова к лицу.
– Кто это, черт возьми?
– спросил он.
– Именно это я и пытаюсь выяснить, - сказал Морган, повернувшись к нему лицом, все еще держа подбородок девушки в одной руке.
– Ты позаботился о телах, как я тебе сказал?
Стивенс кивнул.
– Ну конечно, босс. Я повесил их, как ты и сказал. Повесил их в небольшой сосновой роще на краю поляны. Я думаю, что таким образом мы сможем стрелять во все, что будет их вынюхивать, отсюда изнутри. Нет смысла стоять там ночью. Я думаю, что с наступлением темноты в этих лесах становится совсем холодно.
Если Морган и слышал все это, то не подал виду. Он уже повернулся обратно к девушке.
– Я спрошу еще раз. Как тебя зовут, девочка?
Девушка облизнула распухшие губы.
– Вы здесь, чтобы спасти меня?
Вздохнув, Морган сильно ударил ее тыльной стороной ладони, одновременно отвечая на ее вопрос и требуя ответа на свой. Девушка вскрикнула, когда ее голова качнулась в сторону. Она опустила подбородок на грудь и начала рыдать. Остальные даже не пошевелились. Они бесстрастно наблюдали за происходящим. Морган схватил девушку за подбородок и снова поднял голову.
– Хочешь, чтобы я снова ударил тебя?
– K-Kристалл, - запнулась она. – М-Mеня зовут Кристалл.
– Кристалл, - улыбаясь, Морган отпустил ее подбородок и смягчил тон.
– Вот это уже больше похоже на правду, Кристалл. Это твое христианское имя?
– Я не знаю, что это значит. Пожалуйста, не бей меня больше.
– Значит, это было имя, с которым ты родилась?
Она кивнула, шмыгая носом. Слезы катились по ее грязным, покрытым синяками щекам.
– Pад познакомиться с тобой, Кристалл, - Морган приподнял свою шляпу.
Затем он полез в карман, вытащил выцветший носовой платок и вытер ее лицо и глаза. Его нос сморщился, когда он наклонился ближе. От ее мешковины пахло затхлым, и девушка явно давно не мылась. Кристалл вздрогнула, когда его пальцы коснулись ее губ и носа. Морган шикнул на нее извиняющимся тоном и закончил вытирать грязь и ее слезы.
– Меня зовут Морган, - сказал он, а затем указал на других.
– Это - мои коллеги: мистер Паркер, мистер Джонсон, мистер Гандерсон и мистер Стивенс. Даму зовут Клара, за исключением того, что ее христианское имя не Клара, и она не леди. Если только ты не считаешь леди женщину дурной репутации.
Темный Патриарх Светлого Рода
1. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Под маской моего мужа
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Держать удар
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Любовь Носорога
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)