Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Я раджу їй:

— Та помирайте вже, — потім підношу палець до контрольної дошки, кажу: — Будь ласка, не кладіть слухавку, — і натискаю на кнопку. Різко розвертаючись на стільці до Бабетти, я високо підняла брови, задаючи німе питання. Вираз мого обличчя — це одне велике «Прошу тебе!»

Бабетта розгортає папір. Стукає наманікюреним нігтем по числу в самому низу довгої колонки ледь видних, роздрукованих на матричному принтері, цифр.

— Судячи із «Загальної кількості балів провини»… — і показує мені на число, — ось тут, бачиш? — Бабетта передає мені аркуш із результатами і радить: — Тобі слід подати апеляцію, — промовивши це, вона повертається на одному старенькому підборі та йде геть.

Мій останній пекельний новобранець, — молодичка з Техасу, яка тисне

на клаксон, викидає сигаретні недопалки й потихеньку помирає, — вона все блимає, блимає на «паузі».

У спину Бабетті я кричу нове питання — стосовно того, що таке «апеляція».

У відповідь, навіть не обернувшись, відійшовши вже на чотири… п'ять… шість АРМ і продовжуючи віддалятися, Бабетта кричить:

— Ти навіть не маєш бути тут…

По всьому нескінченному ряду телемаркетологів, з обох боків повертаються обличчя, і їхні власники витріщаються на мене. Група найманців і новобранців, які потрапили з корабля на пекельний бал, тиняються у межах чутності, і від подиву у них витягуються обличчя. Від цього невеличкого скупчення відділяється одна людина: це не боягузливий пірат з руками по лікоть у крові, і не похила людина, одягнена у найкращий костюм для похорон. Ні, незнайомець приблизно того ж росту й статури, що і я. Гадаю, не помилюсь, коли скажу, що йому років тринадцять. Це дівчина, і її можна було б прийняти за колишню мене: чисту, чемну Медісон Спенсер, взуту в скромні черевики й одягнену в твідовий костюм, старанно обраний таким чином, щоб на ньому не було видно бруду. На відміну від моєї теперішньої особистості, маленька незнайомка не хвалиться висохлими плямами крові демонів на руках і обличчі, волосся в неї ретельно розчесане й дуже охайно укладене. Простягнувши мені тонку руку з охайними рожевими нігтями, дівчина питає:

— Медісон Спенсер? — вона спокійно дивиться на мене, не відводячи погляду; подвійний ряд її білих зубів закутий у скобки з нержавіючої сталі. Вона ввічливо каже: — Дозвольте відрекомендуватися. Мене звуть Емілі Енн Мартін.

Так, це та маленька дівчина, що вмирала від СНІДу, чия мама плакала у слухавку. Емілі з Канади. Вона продовжує: «Яка красива у вас каблучка…» — дивлячись на діамантовий перстень, що його Стрілець поцупив у графині-вампірші, як там її звати, і віддав мені, коли я щойно прибула до Пекла.

Підтримуючи традиції робити подарунки, цілком імпульсивно я знімаю перстень. Кажу:

— Ласкаво просимо до Пекла!

І надягаю їй величезну прадавню сяючу прикрасу на тонкий цнотливий палець. Крихітна передача влади.

Бабетта, яка встигла відійти ще далі, кричить:

— Чиновники щось там наплутали! — так голосно, що почути її можуть усі оточуючі, вона продовжує: — Перевір цифри сама, — і додає: — Бо зараз, цієї хвилини, ти маєш бути у Раю.

Клавіша «пауза», що досі блимає на телефоні… чиста рука Емілі, все ще простягнута, затаврована ознакою того, що тепер вона мій перший помічник… мої вбивчі легіони й тільки-но прибулі нові послідовники, які не зводять із мене очей… усе Пекло, затамувавши подих, чекає на мій наступний крок.

Розділ тридцять другий

«Ти тут, Сатано? Це я, Медісон. Яке жалюгідне лицемірство, скажеш ти, але не встигли мені запропонувати можливість утекти з Пекла, як мені нестерпно захотілося залишитися. Мало в яких сім'ях такі тісні відносини, як то буває у тюрмах. Мало в яких шлюбах підтримується така ж палаюча пристрасть, яка існує між злочинцями й тими, хто хоче віддати їх у руки правосуддя. Немає нічого дивного в тому, що маніяк Зодіак так немилосердно загравав із поліцією. Чи що Джек-Різник лестив і спокушав — чи лестила і спокушала — поліцейських своїми соромливими листами. Ми всі хочемо, щоб за нами ганялися. Ми жадаємо, щоб нас бажали. На цей момент я провела у Пеклі більше часу, ніж у будь-якому з моїх будинків на Землі: у Дурбані, Лондоні, Манілі… Я відчуваю щось гірше, ніж конфлікт інтересів: я стаю нещасною при одній лише думці про від'їзд».

Аби тримати різноманітні кровожерливі армії при справі й якомога подалі від себе, я наказала їм відловити і пофарбувати всіх отруйних кажанів у Пеклі в два кольори: синій і червоний, — щоб їх можна було видати за кардиналів і синіх птахів щастя. Працьовитих м'ясників, що раніше служили Пол Поту і мадам Лафарг, я відправила робити блискучі крила метелика з кольорового будівельного картону й мішури, а потім приклеювати ці фальшиві крила до справжніх крил наших всюдисущих мух. Це не лише надасть затишності зазвичай похмурій атмосфері загробного світу, але й не допустить в іншому випадку неминучих зіткнень між монгольськими ордами, нацистськими штурмовиками та єгипетськими колісничими. Більше того, вони будуть увесь час зайняті і дозволять мені витрачати час на екскурсію Пеклом для Емілі й розмови про хлопців.

Протягом усієї нашої неспішної прогулянки я відмічаю можливі покращення ландшафту: квітучий кизил тут, японський ставок там, можливо, пташник із різнокольоровими папугами, — і кожну мою пропозицію Емілі ретельно нотує на планшеті, що його вона взяла із собою.

Потенційно нужденні групи щойно померлих, чиї занепокоєні душі я умовила померти і потрапити до Пекла, — цих я відправила втілювати інші роботи з освоєння земель. Насправді, я могла б вважатися пекельним директором Програми зі зниження шкоди від повені, стільки дамб я наказала побудувати на річках із киплячою кров'ю. Іншим групам робітників я дала завдання рити тунелі й осушувати великі болота буйного поту; завдяки мені прадавні Потові болота Пекла припинили своє існування. Загублені душі, які все життя присвятили наполегливому вивченню й використанню громадянського й промислового будівництва, прийшли у захват від можливості скористатися надбаними знаннями і навичками. Пологі пагорби напівкоагульованої слизової були згладжені. А цілий ГУЛАГ щасливо проклятих рабів увесь час робить фальшиві квітучі водяні лілії з гофрованого паперу і запускає результат своєї праці плавати на поверхні Океану лайна.

Все частіше я розумію, що Пекло не стільки є каральним спаленням, скільки природним результатом еонів років недбалості. Якщо чесно: Пекло є нічим іншим, як периферійним районом, якому дозволили майже повністю виродитися. Уявіть собі всі жевріючі підземні пожежі на вугільних шахтах, що поширюються, доки не зіллються зі звалищами автомобільних шин, додайте сюди всі відкриті вигрібні ями та полігони отруйних відходів — і неминучим результатом цього буде Пекло; до того ж, ситуацію не виправляє і ставлення самозакоханих мешканців: вони надто зосереджені на власних проблемах і жодного відрубаного пальця не піднімуть, аби покращити стан зовнішнього середовища.

З нашого спостережного пункту, прогулюючись уздовж берегів Океану комах, ми з Емілі помічаємо повільні, але певні покращення у похмурому ландшафті. Я звертаю її увагу на визначні місцевості: каламутна ріка гарячої слини; канюки, що кружляють над Гітлером і його віддаленими колегами, висланими до невимовного місця. Пояснюю їй на перший погляд довільні правила, які люди часто порушують: наприклад, що кожній людині дозволено вжити матюк не більше, ніж сімсот разів за життя. Більшість живих і гадки не мають, як легко отримати прокляття: достатньо людині сказати «твою…» у сімсот перший раз, і все — вона потрапить до Пекла. Такі ж правила існують і для особистої гігієни: так, коли ви у вісімсот п'ятдесят п'ятий раз забуваєте помити руки після випорожнення кишечника чи сечового міхура, ви приречені. Ви у трьохсотий раз вжили слово «ніггер» чи «педик»? Гоп — і, незалежно від вашої особистої раси чи сексуальних уподобань, ви купуєте собі жахливий квиток в один кінець до Аїду.

Прогулюючись, я розповідаю Емілі про те, як мертві можуть передавати посилання живим. Таким саме чином, як живі надсилають одне одному квіти чи електронні листи, померла людина може надіслати живій біль у шлунку, чи шум у вухах, чи настирливу мелодію, яка займатиме увагу живої людини і зводитиме її з розуму.

Ми удвох гуляємо разом і ліниво роздивляємося смердючий, киплячий ландшафт, коли Емілі, з доброго дива, безтурботно зауважує:

— Я розмовляла з Бабеттою, і вона каже, що в тебе є хлопець…

Поделиться:
Популярные книги

Не грози Дубровскому! Том VII

Панарин Антон
7. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том VII

Дайте поспать! Том II

Матисов Павел
2. Вечный Сон
Фантастика:
фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать! Том II

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

Проклятый Лекарь. Род II

Скабер Артемий
2. Каратель
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь. Род II

В теле пацана

Павлов Игорь Васильевич
1. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3

Лорд Системы 3

Токсик Саша
3. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 3

Совок 11

Агарев Вадим
11. Совок
Фантастика:
попаданцы
7.50
рейтинг книги
Совок 11

Аномалия

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Аномалия

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX

Толян и его команда

Иванов Дмитрий
6. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.17
рейтинг книги
Толян и его команда

Неудержимый. Книга XIX

Боярский Андрей
19. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIX