Проклятая недвижимость. Тот, кто стоит за плечом
Шрифт:
— Значит вы и вправду занимаетесь изгнанием призраков? — ухмыльнулся детектив Огава, и я сморщилась от его тона.
Как же я не люблю людей, которые думают, что все знают.
— А вам надо продать дом, где есть призраки? — мой тон был не менее уничтожающим, как и взгляд.
— Господа, я все понимаю, но госпожа Тахакаси моя клиентка, а вы ее допрашиваете у меня в лавке. — вступил в нашу словесную перепалку шаман.
— Есть на то свои основания. Господин Саито, можем ли мы осмотреть все здесь?
— А у вас ордер есть? — задала
— Мы надеялись, что до этого не дойдет и господин будет сотрудничать со следствием.
— Это противозаконно.
— Госпожа Тахакаси, я не против. Пусть осмотрят, что им нужно, главное будьте аккуратны и лишний раз не трогайте ничего. — мужчина махнул рукой приглашая полицейских действовать, и я, пожав плечами, отошла в сторону.
Детектив Огава и правда был аккуратен. Ничего не трогая, он лишь поверхностно рассматривал содержимое комнаты. Остальные полицейские разбрелись по углам.
— Вы потеряли кристалл? — старик выглядел обеспокоенно.
— Да, мои сотрудники сейчас его ищут.
— Навряд ли они его найдут. Скорее всего духи утащили его с собой.
— Как они его в руки возьмут? — я посмотрела на шамана с долей иронии, но он был абсолютно серьезен.
— Они многое могут, о чем вы даже не догадываетесь. Знаете, у меня есть несколько кристаллов, вы же их видели. Возьмите себе и своим друзьям.
— Выпишите чек, когда все уйдут я куплю их.
— Не обижайте старика, в конце концов мы с вами одного поля ягоды. Да и мне будет приятно, что я помог ученице моей старой подруги.
— Я не люблю быть кому-то должна. — сказала я, и на ум пришел господин Со, который спас меня той ночью.
Значит одному человеку я пока остаюсь обязана, нужно это исправить. Хотя он так старательно делал вид, что не знает меня в плане изгнания духа, что возможно мой ответный жест ему и не нужен.
— Это не долг, это просто мой вклад в вашу работу. Надеюсь на дальнейшее сотрудничество.
— А вы пройдоха. — я усмехнулась, и в этот момент к нам подошел детектив Огава.
— Ну что детектив, вы нашли что-то полезное для себя?
— Ничего такого, что стоит нашего внимания. Но, господин, вы так и не ответили, что делали у вас те люди.
— Потому что отвечать и нечего. Они заходили сюда, и уходили. Я уже сказал вам, что они кого-то ждали, но я не знаю почему именно моя лавка должна была стать местом встречи.
— Может быть она бывала у вас раньше?
— Я видел их в первый раз.
— Понятно. Что ж, спасибо. Надеюсь в будущем, если вы снова заметите странность, вы свяжитесь со мной напрямую. — он протянул господину Саито визитку, а потом протянул еще одну мне.
— А мне-то зачем? — удивленно спросила я, не торопясь принимать ее.
— Наши с вами столкновения не случайность. Возможно вам понадобиться моя помощь.
— Сомневаюсь. — протянула я, но визитку все-таки взяла, спрятав ее сразу в карман брюк.
— Отлично. Ребята, закругляйтесь. Всего хорошего, господин Саито. — детектив поклонился как прилежный мальчик, и полицейские потянулись вслед за ним.
Когда они ушли из лавки, я сказала.
— Долго же им потребовалось вас найти. Столько убийств произошло, а они только сейчас к вам пришли.
— А вам сколько времени потребовалось?
— День.
— Значит вы все-таки ведете расследование этих преступлений…возможно поэтому Камэ пришла ко мне вчера. Это может быть опасно.
— Я и так каждый день рискую, так что одной проблемой больше, одной меньше.
— Что ж, тогда заберите кристаллы.
— Зачем они мне. Мои сотрудники поехали в Аокигахару, они найдут мой кристалл.
— А ваши сотрудники работают без защиты? Я не заметил у той девушки оберега. Госпожа Тахакаси, вы очень беспечны. — он покачал головой. — Видимо у вас еще не случилось беды, раз вы не подумали о безопасности. Вы работаете с призраками, вероятней всего иногда и ваши сотрудники ездят с вами на задания… Всем нужна защита, вы же их начальник… Как же так?
Я не знала, что сказать, потому что он был прав. Я была беспечна и в какой-то мере эгоистична, не думая о том, что мои ребята подвергались огромной опасности. Я даже не допускала мысли, что им нужны кристаллы, ведь они не медиумы. Даже то, что произошло с Юки, не подтолкнуло меня на мысль оградить от опасности Акеми и Норио с Масаши. Сказать, что мне стало стыдно, это ничего не сказать.
— Я возьму три штуки, мой надеюсь все-таки найдут.
— Поверьте мне, даже если вы туда пойдете сами и придете ровно на то место, где обронили кулон, его там уже не будет. Все что вы оставляете в том лесу вольно или не вольно, навсегда в нем и остается.
Я сжала губы. Потерять кристалл, который подарила наставница было самым глупым и нелепым поступком с моей стороны. Видимо господин Саито заметил мою перемену в настроении, так как сказал.
— В том, что ты его потеряла, нет прямой вины. Значит так было нужно. Возьми новый, он будет не хуже защищать тебя от духов.
— Хорошо, спасибо. — я поклонилась мужчине, и взяла коробку с полки. — Дайте мне те, которые посчитаете нужными.
— А сама не хочешь выбрать?
— Почти подловили, но я знаю, что не могу их касаться. Зачем портить такие замечательные вещи раньше, чем настоящий хозяин найдет их.
— Ты права. — он кивнул. — От твоих друзей нет вестей?
— Пока никто не звонил, но там не ловит сеть, да я и помню, что бродила вчера по лесу больше часа точно.
— Днем намного легче идти, так что позвони своим друзьям.
— Хорошо, прошу меня извинить. — кивнула я, и пошла наружу.
Вот только позвонить Акеми я не успела, так как мне самой позвонила Чи, жена моего отца.
— Алло. — сказала я, и из трубки послышался облегченный выдох.
— Ли, с тобой все в порядке! Я так переживала, ты не брала трубку несколько дней, я думала что-то произошло.