Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Проклятье новобрачной
Шрифт:

Но я покачала головой, изображая растерянность.

— У меня нет объяснений. В последнее время в доме то и дело кто-то вел себя странно. Вы сами видели. Леди Элеонор кричала, что ее атакуют призраки, леди Оливия утверждала, что в спальне сына видела призрачную даму. Я не думала, что истерия затронет и господина Лайонелла. Но факт остается фактом. Он словно с ума сошел. Хотя ничего не предвещало. Еще эта старуха…

— Вот именно, старуха! — старший следователь выставил вперед указательный палец. — Старуха, которая непонятно куда подевалась.

Я

чуть не зарычала. Причем, абсолютно искренне. Без притворства.

— Святые угодники! Я понятия не имею, где искать старуху! Знаю лишь, что видела ее! Собственными глазами! Как и все остальные! В смысле, слуги видели. Флетчер был пьян, как обычно. А у Оливии, кажется, крыша поехала сильнее, чем у господина Лайонелла. Мы предлагали ей вернуться на материк. Вслед за леди Элеонор. Глядишь, там ей бы полегчало. Но она отказывалась. Раз Флетчер никуда не уезжал из-за таинственной дамы, — я сделала большие глаза, — то и матушка оставалась при нём. Простите, господин старший следователь, но я всё вам рассказала. Не знаю, чем еще могу помочь.

— А как же главное правило сыска: ищи того, кому выгодно? — спросил он, выразительно приподнимая брови. — Выгодно вашему супругу, леди Эрин. По завещанию господина Парквэлла всё имущество, кроме «Королевства Роуз», достанется внуку. В смысле, достанется, если его не признают виновным в убийстве деда.

— Ви-ви-виновным?

Признаться, я испугалась. Мурашки резво проскакали по телу. Об этом аспекте я не подумала. Со стороны, смерть Лайонелла выгодна одному Райану. И мне заодно. Как жене внука. Остальным-то не полагается ни монеты.

— Вы уверены, что супруг ничем не опоил господина Парквэлла? — спросил старший следователь зловеще. — Это бы объяснило странное поведение и внезапную кончину.

— Уверена, — отрезала я резко. — Мой муж не убийца. Вы в этом убедитесь. Точнее, убедится ваш коронер, когда… когда…

Закончить фразу не хватило душевных сил.

— Возможно, — согласился мой упертый собеседник, вальяжно откинувшись на спинку кресла. Как хищник, изображающий полную, но абсолютно фальшивую расслабленность. — Однако ваших служанок опоили перед гибелью леди Люсиль Милтон, вот только в их крови не удалось обнаружить следов. Кто-то отлично сделал домашнее задание и подобрал «идеальное» пойло.

Я горько усмехнулось. Теперь-то мы знали, что это дело рук Лайонелла. Он отравил Кору и усыпил Бэтси, чтобы облегчить задачу незабвенной Роуз добраться до Люсиль.

Но старшему следователю этого не расскажешь.

— Вам не кажется, господин любезный, — не удержалась я от сарказма, — что мой муж мог придумать более простой способ избавиться от деда, нежели беготню посреди ночи и запечатывание дома на полвека?

— Вдруг в доме остались улики?

— Да! Как и мое наследство! — вскричала я, сжимая кулаки. — Разговор окончен. Проведите вскрытие, а потом бросайтесь обвинениями. Мы всё это проходили с Люсиль, помните? Никаких убийц! Естественная смерть! А обвинений море!

— Возможно, кончина леди Милтон

и натолкнула вашего супруга на идею избавиться от деда и списать всё на сумасшествие и последующий приступ. Повторяю, смерть господина Парквэлла выгодна лишь господину Райану, вам и господину Ханту. Его фабрика терпит серьезные убытки. Исправить ситуацию способно возвращение долга, который сын отдать не в состоянии. Но наследство решило бы все проблемы разом.

— Вы в курсе, что господин Парквэлл был болен, старший инспектор? Его смерть была вопросом времени.

— Иногда время не ждет, леди Эрин.

Я поднялась и глянула свысока.

— Всего хорошего, старший инспектор. Без доказательств попрошу больше не являться…

…С тех пор минуло три дня. Поначалу нам запретили покидать остров. Мы с Райаном не возражали. Оба чувствовали себя обессиленными и морально, и физически. Флетчер тоже не порывался никуда уезжать, не терял надежды найти таинственную возлюбленную. Оливия, контуженная потусторонними событиями, лежала в постели под присмотром Коры, поэтому Флетчера караулил отец. Однако сегодня утром мы получили неожиданное известие: следственное управление разрешило нам всем вернуться на материк. Раз дом запечатан, держать подозреваемых на острове нет смысла.

Но прежде, чем отбыть на дневном пароме, я и Райан вернулись к «Королевству Роуз». Это была моя идея. Безумие, но хотелось еще раз взглянуть на дом. Попрощаться…

— Нам пора, Эрин, — позвал Райан. — Иначе опоздаем на паром.

Но я всё смотрела и смотрела на дом. С жалостью. Я жалела сами стены. Их возвели с любовью. Генри Маклейн строил «Королевство Роуз», чтобы прожить здесь счастливую жизнь рядом с женщиной, которой дорожил больше всех на свете. Но вышло иначе. Быть может, через пятьдесят лет это несчастное королевство получит второй шанс? С новой молодой семьей, которая здесь поселится? Я бы этого очень хотела.

Эрин… — снова позвал Райан и, не дождавшись ответа, заговорил о будущем. — На материке придется пожить в моей квартире. Это холостяцкое жилье. Но иного позволить себе не могу, пока не решится вопрос с наследством. Проситься под крышу отца с Оливией не вариант. Я и так им должен большую сумму.

— Хорошо, — согласилась я покорно. — Я поживу у тебя. Пока не закончится следствие. Потом перееду к Брук.

Райан рассеянно кивнув, но сообразив, что именно я сказала, вытаращил глаза.

— За-за-зачем к Брук? — спросил шепотом.

— Как зачем? — я сделала вид, что удивилась. — Наш брак — фикция, не забыл? Ради наследства. Скоро ты его получишь, и необходимость в спектакле пропадет. С Брук я уже договорилась. Поживем вместе первое время. Я планирую однажды открыть собственное дело. Как маг, имеющий дело с призраками. Надо только приручить и развить дар. Бабка ж считала, что это прибыльный бизнес. Вот и проверим. Брук поддержала мое решение, а тебе… тебе не придется постоянно иметь дело с призраками, которые теперь будут постоянно крутиться рядом со мной.

Поделиться:
Популярные книги

Бальмануг. Невеста

Лашина Полина
5. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Невеста

Егерь

Астахов Евгений Евгеньевич
1. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.00
рейтинг книги
Егерь

Мастер 8

Чащин Валерий
8. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 8

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Феномен

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Уникум
Фантастика:
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Феномен

Эра Мангуста. Том 2

Третьяков Андрей
2. Рос: Мангуст
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эра Мангуста. Том 2

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Ты не мой Boy 2

Рам Янка
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2

Право налево

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
8.38
рейтинг книги
Право налево

Треск штанов

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Треск штанов

Изгой Проклятого Клана. Том 2

Пламенев Владимир
2. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 2

Повелитель механического легиона. Том VIII

Лисицин Евгений
8. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VIII

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия