Проклятие Деш-Тира
Шрифт:
Чтобы не изводить себя мыслями, Аритон вновь погрузился в музыку, но шаги за пологом шатра заставили его прерваться.
— Неужели это нужно было делать за моей спиной?
Сердитый вопрос Халирона разрушил все чары музыки, не дав отзвенеть последним аккордам.
Дэния встрепенулась, освобождая место для менестреля.
— И давно ты развлекаешься здесь музыкой и услаждаешь слух хозяйки?
Аритон заглушил струны и подал инструмент Халирону. Тот с негодованием едва ли не вырвал лиранту у него из рук.
— Я все слышал.
Лицо менестреля было бледным, глаза неприязненно буравили принца.
— Голос своей лиранты я знаю лучше, чем голос собственного ребенка. Тебе бы стоило догадаться, что лиранта позовет меня. Неужто у тебя не хватило смелости загодя рассказать мне об этом?
— Прости меня.
Аритон позабыл про вскрывшуюся рану и про то, что от напряжения у него из-под ногтя сочится кровь.
— Я поступил необдуманно. Обещаю тебе, что больше не дотронусь до твоей лиранты.
— Не дотронешься? — Дэния еще не слышала, чтобы мелодичный голос Халирона становился хриплым от ярости. — Высокомерный молодой глупец! Не считай и меня таким же идиотом, поймавшимся на твою ложь. У тебя же талант от Эта, и преступно его скрывать.
Аритон выпрямился. На его лице отражалось все, что творилось у него внутри. Старый менестрель нанес ему удар, которого он еще никогда и ни от кого не получал. Сил на учтивый разговор у Аритона не было.
— Говорю тебе, я сам не рад, что дотронулся сегодня до лиранты. Я польщен твоей похвалой, но мне было неловко раздражать твое ухо несовершенной игрой.
Сарказм в очередной раз послужил ему ширмой для сокрытия душевных мучений.
— Вчера, если помнишь, я принял клятвы верности от бойцов клана и принес свои. Для защиты интересов королевства в моих руках должен быть меч, а не лиранта.
Халирон, казалось, не слышал его возражений.
— Недостатки твоей игры легко можно выправить упражнениями.
Менестрель прижал лиранту к плечу и повторил отрывок из мелодии, сыгранной Аритоном. В его мастерском исполнении музыка заставила сердце сжаться от сладостной боли.
Дэния поднесла пальцы к губам, чтобы не вскрикнуть, а наследный принц Ратанский весь побелел.
Халирон резко заглушил лиранту, и ее дека отозвалась чем-то похожим на крик.
— При достаточном усердии ты сумеешь превзойти меня. Учись, не ленясь постоянно упражняться, и тогда никто не сравнится с тобой.
Менестрель передал инструмент Аритону.
— Эт милосердный, сколько условий! — Аритон резко отстранил от себя лиранту, которая жалобно застонала. — Где Стейвен? — спросил он.
— Перестань увиливать, — не сдавался разгневанный Халирон. — Я всю жизнь ищу себе настоящих учеников и не встретил ни одного с таким природным даром, как у тебя.
Аритон, сам натянутый как струна, порывисто вскочил, забыв про личину лени и праздности.
— Если Каол ничем не занят, я буду говорить с ним, — хрипло объявил он Дэнии.
Дэния инстинктивно попыталась его удержать.
— Вы
Аритон упрямо замотал головой, хотя прежде редко прибегал к жестам, предпочитая изъясняться словами. Обеспокоенная Дэния вгляделась в его лицо.
— Вы неважно себя чувствуете.
— А это уже не ваша забота, любезная хозяйка.
Он схватил ее руки и поцеловал пальцы. Аритоном двигал безжалостный расчет: его липкие и слегка дрожащие руки приведут ее в замешательство и она прекратит дальнейшие попытки удержать его в шатре.
— Мне все равно, с кем говорить — с Каолом или твоим мужем. Но с кем-то из них я должен поговорить, и немедленно.
Установилось напряженное молчание. Наконец Халирон не выдержал. Добрая Дэния явно не заслуживала быть мишенью непредсказуемых скачков настроения, свойственных Фалениту.
— Стейвен и Каол в арсенале. Они что-то там проверяют и, скорее всего, не будут против твоего появления.
Аритон одарил менестреля ослепительной улыбкой. Потом еще раз поцеловал пальцы Дэнии.
— Спасибо, любезная хозяйка, за все твои хлопоты.
Отпустив ее руку, принц поспешно ушел. Хлопнул полог шатра, наполняя пространство ароматом росистых ночных сосен. Дэния оцепенело глядела на залитый светом шатер, ставший вдруг пустым.
— Он из кожи вон лезет, пытаясь нас убедить, что мы всегда и во всем будем ему подчиняться.
Сочувствуя Дэнии, Халирон осторожно взял ее за плечи, развернул к себе, усадил на подстилку и подал чашу с вином. На этот раз ему не хотелось прибегать к испытанному средству — музыке, чтобы успокоиться. Вторую чашу он налил себе.
— Враги ему не мы, главный его враг — сама судьба, — печально проговорил Халирон.
Он осушил чашу почти залпом, чтобы хоть немного приглушить собственную печаль. Многие мечтали стать его преемниками, но он им отказывал. А только что перед ним был достойный преемник, но судьба избрала ему другую жизненную стезю.
При свете единственной свечи Каол, склонившись над корзинами, подсчитывал неоперенные стрелы, а Стейвен записывал результаты подсчета в реестре. Каол первым поднял голову, когда полог шатра отодвинулся и пахнуло влажным ночным воздухом.
— Ну и ну, — ухмыльнулся он. — Гляди-ка, кто к нам пожаловал.
Аритон вошел в шатер, нагруженный пергаментными свитками. По-настоящему ему бы сейчас нужно было заняться собой, но он так ничего и не предпринял, если не считать короткой остановки у реки, где он пил воду. Вода помогла, но не слишком. Аритон ясно сознавал: времени у него совсем немного и он должен изложить все, что намеревался, прежде чем свалится от усталости. Пытаясь скрыть возобновившиеся судороги, он быстро подошел к столу, заваленному мечами, которыми поутру предстояло заняться оружейнику. Он смахнул мечи на пол, и грохот заставил Стейвена встрепенуться.