Проклятие Кеннеди
Шрифт:
Откуда, черт возьми, консультант знает? Хендрикс все еще озирался, его мысли метались, он тщетно старался все понять. Хватит теоретизировать, сказал он себе, просто выясни, нет ли за тобой слежки. Он встал и пошел по улице, не слишком медленно, но достаточно быстро, чтобы не вызывать подозрений; стал автоматически действовать привычным образом, оглядываясь снова и снова, ища каких-нибудь красноречивых признаков. Если за ним следит целая группа, то это трудно заметить; но откуда, черт возьми, может взяться эта группа, откуда вообще взялось
Если консультант знает о нем, то почему он ограничился только тем, чтобы поставить в известность семью? Да он и не знает о нем, забрезжило в мозгу у Хендрикса; ведь иначе ему не дали бы подслушивать их разговоры. Значит, его аппаратура по-прежнему находится в доме. Если бы консультант заподозрил, что за семьей наблюдает кто-то вроде него, он первым делом стал бы искать «жучки». Но он этого не сделал. Стало быть, говоря о хвосте, он имел в виду кого-то другого.
А именно — одного из похитителей.
На следующее утро Хендрикс нанял автомобиль и поехал на север, туда, где он спрятал купленные в Германии оружие и боеприпасы. Уже начинало припекать; снежные пики на севере сияли под солнечными лучами. Тайник был нетронут. Он поднялся мимо него по тракту. Жимолость, растущая на развалинах фермы, наполняла воздух благоуханием, на склонах холмов звенели цикады. Он убедился, что за ним не следят, пересек бывшее подворье, вошел в дом и направился в тот его конец, где был погреб. Кольцо на крышке люка слегка заржавело. Он открыл ее, осмотрел погреб и снова захлопнул люк; потом вернулся к тайнику и забрал оттуда оружие.
В три часа он был на Виа-Вентура.
Все так очевидно, думал он. Так почему он не догадался раньше, не разработал этот план с самого начала?
Раз консультант кого-то заметил, значит, наблюдатель был на улице. Либо в машине, либо без, а может быть, и так и сяк, даже если это был один-единственный мужчина или женщина. Без машины он или она могли быть где угодно, но если машина использовалась, то она могла находиться только на одной из парковочных площадок.
Он прошелся по улице до дома, оглянулся и проверил, какие из площадок обеспечивают наилучший обзор, затем повернул обратно и запомнил их порядковые номера — с восьмой по тринадцатую, если считать сверху вниз. Он заметил, какие там стоят машины, пошел в бар на углу и заказал себе кофе глясе.
Первый звонок Джузеппе Витали на следующее утро был сделан старшему группы, содержащей Паоло Бенини, второй — связному Муссолини, а третий — наблюдателю Паскале. Предыдущим вечером он решил, что пора вновь выходить на связь. Распни их сегодня, сказал он Муссолини, неважно, кто подойдет — отец или жена. Проверь, участвует ли еще в деле тот банкир, сказал он Паскале.
День был влажный, слабая надежда на грозу испарилась еще до Полудня. Паскале покинул свою квартиру в час и спустя сорок минут был уже на Виа-Вентура. В два
Два из прежде замеченных Хендриксом автомобилей уже уехали, так что его шансы падали. Хендрикс наблюдал, сидя за одним из наружных столиков в кафе на углу.
В шесть Паскале снова вернулся к машине. Худощавый, черные волосы — Хендрикс сверился со списком, — в темно-зеленом просторном костюме, какие сейчас в моде. Один из трех подозреваемых.
Умберто Бенини приехал в десять минут седьмого — он опирался на трость и выглядел совсем больным.
Наверняка не прикидывается, решил Паскале. Марко прибыл сразу за ним, он казался собранным. Банкира пока не было.
«Альфа» на месте, значит, похитители решили действовать. Удачи вам, сказал Хазлам Франческе и Марко, когда они уезжали, — сегодня Муссолини позвонит.
Банкира все еще нет, подумал Паскале. Было уже семь тридцать. Перед домом затормозила БМВ, и Франческа с Марко кинулись внутрь. Так где же банкир?
— Они вышли на связь. — Марко был возбужден, отчасти благодаря адреналину, отчасти — тому, что звонка наконец дождались. — Франческа была великолепна.
Они уселись вокруг стола и включили запись.
— «Да», — голос Франчески.
Хелло, Франческа, это Муссолини.
«— Что вы с ним сделали, ублюдки? Что вы сделали с моим мужем?»— ее яростный голос почти срывался на крик.
«Три миллиарда, если хочешь увидеть его снова».
Муссолини пытался сказать что-то еще, угрожать ей, говорить, что на этот раз ей следует быть послушной. Но Франческа сбивала его, снова и снова повторяя единственную записанную в памятке фразу.
«Пошел ты со своими требованиями, Муссо. Докажи мне, что он жив и здоров.
— Три миллиарда, или ты не получишь даже того, что от него осталось.
— Докажи, что вы не убили его. Слышишь? Докажи, что Паоло жив и здоров.
— Завтра в это же время».
Хазлам подался вперед, перемотал пленку, включил ее снова, потом взглянул на нее.
— Марко прав. Вы молодец.
— Я только прочла памятку. — Впервые за весь вечер она задрожала.
— Что будем делать дальше? — подал голос все время молчавший Умберто.
Хазлам позволил ответить Франческе.
— Поступим, как они сказали. Подождем завтрашнего звонка.
Похитители вышли на связь, сказал Хендрикс Бретлоу тем же вечером; жена потребовала доказать, что ее муж жив, и бандиты обещали позвонить завтра. Тем временем он попросил проверить принадлежность трех автомобилей — всех с итальянской регистрацией.