Проклятие (Тамплиеры - 5)
Шрифт:
Бывший комтур не торопясь отхлебнул маслянистого варева из глиняной плошки.
– Если хочешь что-то предложить, то уже пора предлагать.
– У меня... на всякий случай... я давно понял, что вечно так продолжаться не может... и вот я припас, в очень надежном месте деньги и ценности кое-какие.
– Вот оно как!
– Я дам вам цену десяти евнухов из Рас Альхага. Нет, двадцати, десятикратно за каждого из нас. Мы с братом до смерти будем возносить за вас молитвы. Хоть Аллаху, хоть Зороастру, хоть Христу вашему тоже возносить станем.
– Да-да, - истово
– Молчи, раздвоенный нос, - сердито прошептал ему Лако.
Арман Ги размышляюще поскреб бороду.
– Выходим на рассвете.
– Куда, куда выходим?
– заныли персидские братья.
– В Рас Альхаг.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
ПОНТУАЗ
Даже псарня перестала радовать короля. Раньше, в минуты дурного расположения духа, он отправлялся к своим собакам, рассказывал о своих неудачах и ему казалось, что они понимают его, по-своему, но именно так как надо. К тому же, как всем известно, собаки не предают. Королевские охотничьи звери по праву считались самыми красивыми в этой части суши. То есть, помимо душевного отдохновения, они даровали его величеству и эстетическое наслаждение. Филипп Красивый любил красивое. Во всем. И в отличие, скажем, от своего буйнопомешанного на дорогом цветастом платье брата Карла, одевался одновременно и строго, и дорого. То есть по-королевски.
Именно поэтому, хранитель королевской печати увидев в урочный час его величество не на псарне, а в оранжерее, к тому же облаченным в какое-то немыслимое рубище, пришел в легкое смятение.
Сопутствовал королю в этой странной прогулке Анри Контский, высокоученый монах, с некоторых пор приглашенный ко двору. Он считался прекрасным врачевателем, знал секреты многих корней, трав и минералов. Новое увлечение его величества многим казалось странным, но никому не приходило в голову высказать свое мнение по этому поводу вслух. Даже детям. Впрочем, никого из них давно уже не было в Понтуазе. Всем, кто пожелал удалиться подальше от отцовского крова, Филипп не стал чинить препятствий.
Когда хранитель печати приблизился, Анри Контский, держа в руках продолговатый, весь в волосатых шишках корень, объяснял королю его многочисленные полезные свойства и откровенно любовался этим замысловатым произведением природы. Монах был еще человеком не старым и потому во владении своими чувствами не достиг полного совершенства. Глаза его сверкали, речь сверкала тоже, он был искренне увлечен предметом своего рассказа. Ногаре поймал взгляд короля и успокоился. Все как прежде, слава Богу. Глаза его величества были бездонны и безжизненны. Блистательная речь вдохновенного ученого мужа ничуть не воспламенила Филиппа. Но прерывать ее течение он почему-то не считал нужным. Хранитель печати остановился в сторонке, ожидая окончания естественнонаучного урока.
Наконец, увлеченный монах заметил канцлера и, будучи человеком умным, тут же сообразил, что мешает своим панегириком в честь редкого корня какому-то важному разговору.
– Дела научные не должны мешать течению дел государственных, - так он выразился, откланиваясь.
Филипп кивнул. Он оценил деликатность
Ногаре приблизился и поклонился. Нужно было с чего-то начать разговор. Поскольку никакого приятного или хотя бы нового известия у него не было, он решил начать с комплимента.
– Признаться, Ваше величество, странно видеть вас в обществе человека, посвятившего себя поиску эликсира здоровья.
– Отчего же, Ногаре?
– Зачем это человеку, который сам по себе является символом всяческого здоровья.
Король даже не досмотрел в сторону хранителя печати и тому показалось, что комплимент его не достиг цели.
– Должен вам заметить, господин канцлер, что жизнь природы организована сложнее, чем мы можем себе представить. И то, что мы считаем лекарством, при определенных условиях легко может превратиться в яд..
– А-а, - протянул хранитель печати, словно действительно впервые слышал эту мудрость. В голове мелькнула мысль, а не решено ли отравить Жака де Молэ. Или, может быть, король ищет вместе с Анри Контским какие-то одурманивающие корни, что развязывают даже языки на которые наложено заклятие железной воли.
– Но пока не об этом, Ногаре.
Хранитель печати подобрался.
– Я весь внимание, ваше величество.
– Сегодня у нас праздник.
– Праздник?
– Вот именно. Сегодня тринадцатое октября.
Ногаре зажмурился от ужаса, как же он сам не подумал об этом!
– Сегодня ровно четыре года как Орден Тамплиеров находится под следствием, четыре года как Великий Магистр этого Ордена сидит в крепости.
– Точно так, Ваше величество.
– Ровно четыре года как вы и ваши люди ищете золото Храма.
Тут ответить было нечего.
Король медленно прошелся вдоль тщательно обработанной грядки.
– Кроме того, господин канцлер, через месяц с небольшим будет три года как Генрих Люксембургский, это косое ничтожество, победил меня в споре за корону Империи.
– Это прискорбно, Ваше величество, но я докладывал еще тогда, что тут не обошлось без происков этой авиньонской лисы, я хотел...
– Что теперь говорить, - король заложил руки за спину и покачался с носка на пятку.
– Говорят он достиг немалых успехов.
– Кто, ваше величество, Генрих?
– Вот именно. Он ведь присоединил к владениям Империи Богемию, там теперь правит его выкормыш.
– Не хочу показаться навязчивым льстецом, но мне кажется, таким образом он просто расширил пределы того наследства, которое вы неизбежно...
Король фыркнул.
– Что вы мелете, Генриху едва за сорок. Единственная его хворь косота.
– Косил-то он всегда в одну сторону, в направлении папского престола, а что касается здоровья, то как мне стало известно, оно пошатнулось. Какие-то колики донимают его последние месяцы.
Филипп Красивый, ничего не отвечая, пошел к выходу из оранжереи. Ногаре, оступаясь, затрусил вслед за ним по междурядью.
– А может быть, может быть вот что, Ваше величество - не отправить ли нам в Сиенн опытного человека. Врача.