Проклятие Валнира
Шрифт:
Райнер поморщился:
— Ну, разве что не намного.
Они зашагали вслед за остальными. Райнер бросил осторожный взгляд на девушку, которая уверенно шла рядом с ним. Ах, чтоб ее, такая общительная. Было как-то неловко, что вот — женщина, с ней так легко ладить, как с другом, и все же…
Он покачал головой, пытаясь избавиться от образа Франки, стоящей перед ним, обнаженной до пояса.
До деревни оказалось недалеко — и хорошо, ведь никто из них не выдержал бы долгого перехода, да и к любым возможным
Они подошли к деревне как раз тогда, когда солнце исчезло за горами и все вокруг покрыли лиловые тени. Сначала из-за деревьев им показалось, что это приятное местечко, по неизвестной причине не тронутое войной: несколько каменных и дощатых домишек, приютившихся меж холмов у ручья, впадающего в озеро. Из нескольких труб поднимался дым.
Райнер услышал рядом подавленный всхлип Франки.
— Прямо как дома, — сказала она, взяв себя в руки.
Райнер прекрасно понимал ее чувства. После столь долгого пребывания в таком странном месте эти хижины, на которые он и не взглянул бы пару недель назад, казались ему привлекательнее лучшей гостиницы Альтдорфа.
Но когда они приблизились, у Райнера волосы на голове зашевелились. Он сам не отдавал себе отчета, что именно, но что-то точно было не так. Несмотря на валящий из труб дым, место это казалось пустым, покинутым. Вокруг домов буйно разрослись сорняки, окна были распахнуты, ставни свисали на петлях. В деревне царила гнетущая атмосфера запустения.
Они осторожно прошли по грязной улице к колодцу в центре поселения. Не было слышно никаких звуков, свидетельствующих о человеческом присутствии: ни голосов, ни движения, не кричали дети, не бил кузнечный молот. Они огляделись, держа руки на рукоятях мечей и кинжалов.
— Эй, народ! — окликнул Райнер.
Его голос эхом прокатился по деревне и затих в лесу.
— Где они? — прошептала Франка. — Куда они пропали?
— И кто ж тогда разжег огонь, над которым поднимается дым? — проворчал Халс.
— Может, погулять вышли, — предположил Оскар.
— Может, вы и помрете, пытаясь это выяснить, — сказал чей-то грубый голос у них за спиной.
Они резко обернулись. Возле одного дома стоял тощий человек со свисающими на глаза сальными волосами. Он был одет в грязное залатанное тряпье и держал наготове заряженный лук. Он поднял руку, и из-за его спины вышли другие оборванцы. Они показались из-за всех домов, окружающих площадь. Все целились из луков в людей Райнера. Компания была окружена.
Тощий человек вышел на площадь с двумя подручными — один был низкорослый курносый тип с клочковатой бородой
— Смотритесь неважно. Где это вас так?
— Не стоит и возиться, — ухмыльнулся курносый.
Тот, что с косами, показал на кожаные куртки Райнера, Халса и Павла:
— Ну, снаряжение… что от него осталось. Это солдаты.
Улыбка на лице длиннозубого погасла, в глазах появился холодок.
— Вы охотитесь на нас? — спросил он Райнера. — Вы разведчики?
— Лучше убьем их, Хорст, — сказал курносый. — Целее будем.
— Ага, — сказал длиннозубый, откинув волосы и потерев лоб. — Думаю, так и сделаем.
Когда он убрал волосы с лица, Райнер заметил знакомый шрам на лбу. Бандит подал своим людям знак, и он услышал, как со скрипом натянулись тетивы двух дюжин луков.
— Стойте! — закричал Павел.
— Что мы делать? — беспокойно забормотал Джано. — Что мы делать?
— Снимайте перчатки, быстро! — сказал Райнер.
— Снимать… — эхом откликнулся Джано, который пока не сообразил, что, собственно, происходит.
Райнер сорвал зубами все еще мокрую перчатку и показал шрам на тыльной стороне ладони.
— Братья! — закричал он, пытаясь улыбаться как можно шире. — Как мы рады видеть братьев по клейму!
Бандиты застыли на месте. Длиннозубый и его подручные, прищурясь, разглядывали в полумраке его руку, пока товарищи Райнера тоже снимали перчатки и показывали знак молота. Лучники ослабили натяжение тетивы, но оружие не опустили.
— Мы… мы недавно сбежали из колонны осужденных, — сочинял на ходу Райнер. — Нас вели в Мидденхейм восстанавливать крепостные стены. За нами неусыпно надзирали мечники, и едва не…
Тот, что с косами, с угрожающим видом выступил вперед:
— Это вы привели рыцарей Ульрика на наши холмы?
— Нет, нет, — быстро сказал Райнер, подняв руки. — Нет, нет. Мы потеряли их вчера и, увы, потерялись сами. С нами много что произошло с тех пор. Например, медведь…
— И водопад, — подхватила Франка, поняв идею.
Райнер кивнул:
— И еще мы свалились со скалы.
Воин схватил руку Райнера стальной лапищей и внимательно осмотрел клеймо, даже потер большим пальцем, словно ожидая, что оно сотрется. Но этого не случилось, и он что-то буркнул и отвернулся.
Длиннозубый ухмылялся:
— Вам и правда не повезло, а? Изнеженные жители равнин, бродите, значит, по холмам, как потерявшиеся детишки.
Райнер подтянулся:
— Ну да, мы еще не битые жизнью бродяги, как вы. Наши клейма свежие. Но нам предстоит всю жизнь учиться.
Длиннозубый и курносый рассмеялись, а следом за ними и остальные.
— Ну что ж, молодая смена, — сказал длиннозубый, — приступим без лишних сомнений. Покажем вам радости жизни тех, кто вне закона. — Он поклонился. — Добро пожаловать в наше скромное жилище.