Прометей: каменный век
Шрифт:
Это в книгах легко сооружают доморощенную кузницу — и через пару дней у героя булатные ножи, превосходящие по параметрам лучшие ножи современного мира. Получить температуру, способную плавить металл в полевых условиях — это из области фантастики.
Надо искать другой вариант. Конечно, можно обжечь острия копий и дротиков или попробовать насадить острый камень, но все это до первого удара. Потом острие или затупится, или просто отлетит. Обычной дубинкой много не повоюешь против крупного зверя. Вот хоть убейте меня, не верю, что древние охотники копьями убивали мамонтов. Они ему кожу проткнуть не смогут, не то что нанести серьезную рану.
Эти
Я вытащил мачете, проверил остроту режущей кромки, на палец. Острая, сколов и замятин нет. То, что делалось в СССР, делалось на совесть, а отношение к космической отрасли было чуть ли не благоговейное.
Надо выпарить побольше соли и сходить на охоту: как представил себе скворчащее на сковороде мясо, так слюнки потекли. В роли сковороды мог выступить мой котелок с его идеально плоским дном, надо просто немного жира растопить — и жарь себе в удовольствие.
Удивительно, как много новых навыков у меня появилось, никогда не готовил, а уже как заправский повар рассуждаю. Голода не было, но я решил съесть оставшийся кусок рыбы. Пообедав, немного углубил вчерашнюю ловушку, снова подняв бруствер из песка.
В капсуле продолжил работу по сдиранию обшивки, материал очень плотный, думаю, не раз еще пригодится. Панель дисплея мешала работать, с большим трудом вырвал ее. В стене от нее тянулся вниз провод, скрываясь в полу, с трудом смог протащить туда руку, ощупал что-то угловатое и теплое. Аккумулятор? Скорее всего, именно он там и находится, капсула не снабжена солнечными панелями, но что-то же питало дисплей. Его надо вытащить, там есть кислота и свинец, если подумать, им можно найти применение.
Когда вылез наверх, вода уже дошла до моей ловушки. Снова пришлось топать по колено в воде. Сила прилива ослабевала. Наверное, это было связано с убывающей луной, потерявшей четверть диска. До ужина сделал три ходки за хворостом, во время третьей ходки собирал его ближе к каменной гряде, у подножья которого тек ручей. Мне показалось, что среди каменных глыб есть дыра. Но лезть наверх с хворостом не хотелось, а бросать такую кучу и собирать заново — лень. Решил завтра вернуться и проверить.
Не удержался, чтобы не выйти на край обрыва и посмотреть на долину в лучах заходящего солнца. Вблизи животных не было, вдали были целые стада, но лучи солнца слепили, не давая внимательно присмотреться. Выпаривать соль на ночь глядя не стал, процесс долгий, к тому же не мешало еще натаскать хвороста, чтобы за один день непрерывной работы добыть побольше.
Неотложных дел не было, в котелке была вода после варки рыбы, пару бы ингредиентов из зелени, был бы прекрасный суп. Попробовал на вкус — вода, отдающая рыбой, невкусно. Или просто я не проголодался. На ужин на этот раз использовал тюбик «щи с квашеной капустой», чтобы разнообразить рацион.
Ночь опустилась мягко, странно было не слышать пения цикад и жужжания комаров. Воздух, насыщенный ароматами трав и солью с моря, просто пьянил, а может, виной тому было повышенное содержание кислорода. Заткнув кустом брешь в своей колючей изгороди, даже не стал закрывать полог палатки на замок, ночи становились теплее, я спал в одежде, потея.
Дважды купался в море, стараясь не заходить глубже пояса, не
Ночью мне снился Михаил, который смотрел на меня обвиняющим взглядом. Я проснулся в поту, вышел из палатки. Вода ушла обратно, но в ловушке рыба была, потому что слышался плеск воды. Я уже хотел спуститься и посмотреть, когда звук, долетевший до меня, заставил остановиться, замерев от страха. Это был львиный рык, в тишине ночи он слышался прекрасно. В два прыжка я вернулся в палатку и схватил свой пистолет, переломил стволы, убедился, что патроны на месте.
Рык повторился, но уже немного слабее, определить, откуда он исходит, я не мог. Он мог идти с долины, мог идти и из-за каменной гряды, что справа или слева. Я уже неделю на Земле, а не удосужился подняться на самый верх с одной и с второй стороны, чтобы посмотреть, что там находится. Обе гряды вдавались в море, но что, если с другой стороны они более пологие и легкодоступные? Раньше их высота в пятьдесят метров мне казалось достаточной, но, услышав рык, я засомневался. Со стороны долины хищники вряд ли полезут, одна гряда была вообще неприступна, а вторая уходила в долину метров на сто и там рассыпалась валунами. Зачем хищнику лезть на скалы, рискуя сорваться и получить травму?
Целый час просидел внутри своей изгороди, не рискуя выйти наружу. У меня нет ночного зрения, как у хищников, может, они ждут, пока добыча выйдет к ним, я-то в темноте их не вижу.
Когда рассвело, я увидел, что никто меня не подстерегает в засаде. Не выпуская ружья из рук, я полез на каменную гряду слева. Правую сторону, где тек ручей, решил обследовать позже, она была значительно выше. Довольно трудно лезть на скалы, когда под ногами осыпаются камни, а одна рука занята пистолетом. Наконец я достиг верхушки гребня и выпрямился.
«Твою мать», — невольно вырвалось у меня. Эта часть долины была ниже моря, сотнями лет вода затапливала низины, превратив огромный участок прибрежья в белое поле соли. То, что это соль, не было сомнений. У края соляного поля виднелось несколько животных, похожих на косуль, облизывавших языком белый песок.
Полусъеденный труп травоядного объяснил ночной рык: я пропустил ночную охоту, но слышал зверя уже после обильной трапезы. Теперь у меня соли было хоть жопой ешь, была только одна проблема. Как ее переносить через эту гряду, которая со стороны соляного моря казалась неприступной?
Самым логичным вариантом было обогнуть гряду, входившую в море метров на двадцать, самая широкая ее часть была не больше ста метров. Сто метров водного пути до соли и сто метров обратно, оставалось придумать, на чем в безопасности проделать этот путь.
Глава 7. Каботажное плавание
Каботаж — термин, использующийся для обозначения «плавания коммерческого грузового или пассажирского судна между морскими портами одного и того же государства». Название термина происходит от испанского слова cabo, которое означает «мыс». Изначально под термином «каботаж» понимали плавание «от мыса к мысу» без выхода в открытое море. Это и следует считать оригинальным толкованием данного термина. В каботажном плавании почти всё время находились корабли античных мореходов — сначала египтян, затем греков и римлян, а позднее и викингов.