Пронзая ветер
Шрифт:
— Источник принадлежит мне, — процедил он. — Или у кого из вас есть желание оспорить мое право?
— Что ты, Коросс, — Даосса поспешила вмешаться в зарождающийся конфликт. — Это было здоровое любопытство восхищенных до глубины души твоим гениальным экспериментом будущих верноподданных, поспешивших приветствовать твое победоносное возвращение в Кросс.
Даосса не лукавила на счет заверения в преданности. Ни один правитель Кросса теперь не поддержит Дом Пылающей Башни, если они выступят против Коросса. Ведь его удачный эксперимент дарил надежду Домам на такое могущество, которое жадным до Силы правителям раньше даже не снилось. А то,
Клиосс первым опустился перед Короссом на колено, склоняя голову. Следом за ним опустились жрицы и весь остальной отряд.
Утро началось рано. Лагерь разбудили донесения разведчиков о том, что отряд митрильцев движется в сторону Голубого Дола, преследуя какого-то всадника. Хорошо вышколенные солдаты уже через пятнадцать минут были в седлах, готовые дать бой. И Даосса, как настоящая правительница, вскочила в седло одной среди первых. Вот только сражалась она недолго.
С некоторых пор Даосса ненавидела смерть и не любила битвы. По всем меркам она была негодной жрицей. «Может меня и отправили в Валгаву в тайной надежде избавиться от меня», — мелькнула у Даоссы грустная мысль, когда ее вышибли из седла. Ее охрана поспешила оттащить жрицу с поля боя, но Даосса приказала им оставить ее и присоединиться к сражающимся. Обе стороны не снимали маски, пытаясь хоть в этом соблюдать договоренности. По численности отряды были приблизительно равны, поэтому каждый воин был на вес золота. Вот только от самой жрицы в этом сражении уже было больше вреда, чем пользы. Ее конь был мертв, оружие поломано, а в глазах двоилось от сильного удара о землю. Она только помешала бы, появись на поле боя; вынудила бы своих солдат не столько биться с противником, сколько стараться уберечь ее от ее же глупостей. И она сделала то, что посчитала наиболее разумным: постанывая, отползти подальше в кусты.
Густые заросли скрывали небольшой овражек, куда она и скатилась, обдирая себе незащищенные доспехами места.
— Ох! — кто-то зашевелился под ней. — Милая леди, я очень рад приветствовать вас, несмотря на несколько сумбурную встречу. Не могли бы вы…
Она откатилась в сторону. На нее смотрело грубое деревенское лицо. Довольно молодое, с приплюснутым носом и широкими скулами.
— О, Сила, — выдохнула Даосса, пытаясь нащупать рукоять стилета.
Шершавая рука пресекла ее попытки.
— Не стоит волноваться, леди. Я не причиню вам вреда.
— Странная речь…
— …для такой деревенщины? — продолжил незнакомец, в широкой улыбке обнажая крупные желтоватые зубы. — Внешность бывает обманчивой, Сиятельнейшая.
Она задумчиво кивнула. Странное и давно утраченное чувство покоя вдруг накрыло ее теплой волной. Невдалеке шел бой, а она валялась в грязной канаве с крестьянином, облаченным в наряд вельможи, и чувствовала себя необъяснимо счастливо. «Точно, головой сильно ударилась», — решила она.
Бодрый голос также не соответствовал состоянию мужчины, как и его простоватая физиономия изысканной одежде. Даосса уставилась на острый сук, торчащий из его бока.
— Это было очень неудачное путешествие, —
— Погоди.
Она, придвинувшись к нему ближе. Обследовав рану, жрица закусила губу.
— Если я вытащу это из тебя, ты умрешь, — сообщила она.
На ее глазах навернулись слезы, при мысли о том, какую боль сейчас должен испытывать этот странный человек с нечеловеческим самообладанием.
— Догадываюсь, — спокойно заметил он. — Я хочу, чтобы вы знали: вы самая обворожительная женщина, что я когда-либо встречал в жизни!
— Молчи, тебе надо беречь силы. Я не умею сращивать раны, — она чуть не плакала. — Но вот Коросс или Тантосса — они, наверняка смогут тебе помочь.
Он с улыбкой смотрел на нее, ничего не говоря. Жрица понимала, что ведет себя глупо, но разрешить умереть этому человеку она просто не могла. «Может дядя и прав, — промелькнула быстрая мысль, — у меня едут мозги от того, что я слишком долго шла наперекор женской природе. Если Клиосс еще не передумал, соглашусь стать его женой». Дрожащей рукой она выхватила из кармашка сосуд с Истиной Силой, цена которому была полкоролевства и, отвинтив крышку, протянула незнакомцу.
— Пей, — умоляюще проговорила она. — Просто выпей, пожалуйста. Это предаст тебе Силы.
Он кивнул и осушил сосуд так ловко, словно для него подобный рацион был обычным делом.
— А теперь спи, — прошептала она, кладя его голову себе на колени и запуская пальцы в его волосы. — Просто спи. Все будет хорошо.
Битва закончилась победой кроссцев. Но потери ужасали. Поле превратилось в кровавое месиво и тошнотворный запах носился в округе, привлекая тучи падальщиков на щедрый пир смерти.
— Вот стерва, — услышала Даосса разговор двух солдат прямо над нею. — Если бы она не захотела доказать, что круче всех, столько бы наших не полегло.
— Зато сама жива-здорова, — буркнул второй. — Надеюсь, Коросс приструнит свою бешенную сестрицу.
Они оба явно намеревались справить нужду прямо туда, где пряталась Даосса со своим раненым.
— Солдаты, мне нужна ваша помощь.
Она постаралась, чтобы ее голос звучал максимально надменно.
— Конечно, госпожа!
Явно смущенные солдаты поспешили спуститься к ней.
— Забирайте раненого и несите его в лагерь, — приказала она. — И если не донесете — обещаю, вы позавидуете мертвым.
Под ее взглядом, они не осмелились даже переглянуться между собой, осторожно приподняв митрильца. В лагере Даосса категорически потребовала, чтобы его положили в шатер вместе с остальными тяжело раненными, среди которых оказался и ее будущий жених Клиосс. Тантосса при виде этого, хмыкнула:
— Думаешь, крестьянин тебя сможет лучше удовлетворить, чем наш красавчик Клиосс? Ты заметила, что он всю дорогу к тебе клеился?
— Я ничего не думаю, и ничего не заметила, — огрызнулась огневолосая жрица. — Просто спаси его, и я буду считать себя обязанной тебе.
— Этого или того? — Тантосса явно веселилась.
Даосса побледнела, переводя взгляд с жениха на крестьянина. Грудь Клиосса была разворочена, и он громко хрипел. Ее новый знакомый, наоборот, лежал тихо, и лишь зловещий сук, торчащий из него, говорил о том, что часы его были сочтены.
— Тебе решать, — равнодушно промолвила Тантосса, но смешинки, плескавшиеся в ее глазах, говорили, что она наслаждается происходящим. — У обоих времени мало. Я успею спасти лишь одного из них.