Пропавшая улика
Шрифт:
— Ричард Квин, я могла бы задушить вас! Есть ли что-нибудь более кошмарное, чем женщина в бигуди? Не сидите, как чурбан. Дайте мне эту сумку.
— Прошу прощения. — Инспектор выглядел таким удрученным, что Джесси рассмеялась. — Но я думал, что вы выглядите прекрасно. Я уже давным-давно не видел женщину в бигуди.
— В том-то и дело. — Джесси отнесла сумку в кухонную нишу и начала разбирать ее.
— Я сказал что-нибудь не то, Джесси? — с беспокойством спросил он.
— Господи, конечно нет. Займитесь чем-нибудь полезным. Ветчины у меня нет,
— О, превосходно!
Только наливая гостю вторую чашку кофе, Джесси рискнула спросить:
— Ну, что происходило вчера?
— Не так много, — отозвался он беспечным тоном. — Сначала прибыл автомобиль с патрульным и сержантом из 17-го участка — я хорошо знаю обоих. Потом пара детективов оттуда же, а после них куча старых друзей — заместитель старшего инспектора Том Мэки, курирующий Восточный Манхэттен, шеф детективов Брайни Фелан, ребята из убойного отдела. Совсем как в старые времена.
— А что сказал старый друг, когда они спросили, каким образом он наткнулся на труп? — осведомилась Джесси.
Инспектор поставил свою чашку.
— Я солгал. Это звучало не слишком убедительно, но думаю, мне удалось их одурачить. — Он пожал плечами с виноватым видом. — Полагаю, солидный полицейский стаж имеет значение, особенно когда лжешь друзьям.
— И что же вы им наплели, Ричард? — спокойно спросила Джесси. — Я должна знать на случай, если они станут расспрашивать меня.
Старик посмотрел на нее с восхищением, потом уставился в пол.
— Я сказал, что сходил с ума от безделья, поэтому начал вспоминать разных крыс, которых нам не удалось прищучить — в том числе Финнера и его грязный рэкет. Вот я и подумал, что было бы не плохо разузнать что-нибудь о нем — ведь на него у нас даже не было досье. Поэтому я заглянул к Финнеру в четверг, не став его уведомлять, что вышел в отставку, и дал понять, что нам удалось кое-что раскопать о его делишках — согласно теории, что, если пугаешь крысу, она впадает в панику. Финнер якобы намекнул на взятку, если я отзову от него ребят, я притворился, что согласен, и назначил новую встречу на вторую половину субботы, а когда пришел, то обнаружил его мертвым. Вот моя история, Джесси, и да смилуется Господь над моей душой.
— Но это не совсем ложь, — быстро возразила Джесси. — Она не так уж далека от правды.
— Всего лишь на миллион миль, — усмехнулся старик. — Это худшая разновидность лжи. Я не сообщил ничего, что могло бы помочь им. Пожалуй, Джесси, я выпью еще чашечку.
Она молча налила ему кофе.
— Теперь они сбиты со следа, — продолжал он, помешивая кофе. — Они считают, что Финнера убил тот, кто хотел заглянуть в его картотеку с целью шантажа, но его, вероятно, спугнули. Также они не сбрасывают со счета возможность, что ответ можно отыскать в одном из ночных заведений, которые посещал Финнер, поэтому проверяют всех девочек, с кем он имел дело. Некоторые из них связаны с весьма крутыми ребятами. Короче говоря, полиция занимается
— Не огорчайтесь так, Ричард. — Джесси склонилась над столом и взяла его за руку, которую он крепко сжал.
Покраснев, она высвободила руку и стала собирать тарелки.
— Что нам делать теперь?
Ричард Квин поднялся и начал помогать ей.
— Ну, проблема по-прежнему в том, кто настоящие родители ребенка.
— Не вижу, как мы теперь сможем это узнать.
— Есть способ.
— В самом деле? Какой?
— Разве у каждого новорожденного в больнице не снимают отпечаток ручки на случай необходимости опознания?
— Или ножки. — Джесси кивнула. — Сейчас в большинстве роддомов берут отпечатки ножек.
— Зная методы Финнера, можно предполагать, что он обеспечил матери роды в больнице. Нам нужно заполучить отпечатки Майкла. Конечно, это означает эксгумацию...
— А что, если я скажу вам, инспектор, что у меня есть отпечатки его ножек? — осведомилась Джесси, не отворачиваясь от раковины.
— Что?!
— Миссис Хамфри купила одну из книг, которые выпускает Чикагский родильный дом — знаете, где записывают питание, рост зубов и так далее. Там есть место для отпечатков ног. Я сама прижала ножки Майкла к этой странице.
— И у вас есть эта книга? — недоверчиво спросил старик.
— Да. После похорон я спросила у миссис Хамфри, куда ее положить. Она устроила истерику и велела мне убрать книгу подальше, так как не желает ее больше видеть. Поэтому я присвоила ее. — Джесси с вызовом добавила: — Он был куда в большей степени моим ребенком, чем ее... Подождите, я принесу книгу. Она в одном из моих чемоданов.
Джесси вышла в спальню и вернулась с большой книгой в ярко-голубой обложке.
— Конечно, мы не могли указать никаких дат, кроме даты рождения... — Она осеклась. — Дата рождения!
— Превосходно! — торжествующе воскликнул инспектор. — При наличии отпечатков ножек и даты рождения остается только найти больницу. Финнер передал ребенка Хамфри в Пелеме, поэтому все шансы за то, что он забрал его из нью-йоркского роддома. Завтра я сделаю фотокопии отпечатков, и... Джесси, что с вами?
Она смотрела затуманившимися глазами на миниатюрные черные отпечатки ножек.
— Ничего, Ричард. — Отвернувшись, Джесси стала искать носовой платок.
Старик хотел прикоснуться к ней, но смущенно отдернул руку.
— Это жестокий бизнес, Джесси...
— Он был таким маленьким, — всхлипывала она. — Я целовала ему пальчики на ножках один за другим, а он улыбался... — Джесси сердито высморкалась. — Простите. Не знаю, что со мной происходит последние дни.
— Вы женщина. Возможно, раньше вам не хватало времени осознать это, Джесси.
Она все еще не смотрела на него.
— Что я должна делать, Ричард?
— Прежде всего понять свое положение.
— Мое положение? — Джесси резко повернулась.