Пропавший мальчик, пропавшая девочка
Шрифт:
— Он не ответил, — сказал я. — Но не кажется ли вам, что эта загадочная идея Марка может иметь какое-то отношение к его исчезновению?
— Может, и имеет, — сказал Филип.
Сержант Полхаус и я одновременно посмотрели на него. Комната, в которой мы находились, была заставлена столами — полицейские-детективы говорили по телефонам или печатали рапорты. Когда я спросил Полхауса, как называется эта комната, он странно взглянул на меня и сказал «Предбанник» — так, будто это обязан знать каждый.
— Эта так называемая
— А по-моему, речь о чем-то другом, — возразил я. — Я недавно узнал, что Марк и его друг Джимбо забирались в дом, что стоит за вашим, Филип, и после этого, сдается мне, Марк провел в том доме довольно много времени наедине с собой. Мне кажется, его идеей и был дом Или в доме началось осуществление какой-то идеи. Дом принадлежал Джозефу Калиндару.
— Не может быть, — сказал Филип. — Жена сказала бы мне. — Он взглянул на Полхауса. — Вообще-то я бы не хотел, чтоб это стало достоянием гласности, но моя супруга и Калиндар были двоюродными братом и сестрой.
— Любопытно, — сказал Полхаус. — По-моему, было бы логичнее, если б супруга как-нибудь при случае рассказала вам об этом.
— Филип, а ты показывал дом Нэнси до того, как купил его? — спросил я.
— Чего ради? Он находился в приличном квартале, ближайшие дома были, в общем-то, однотипными, да и просто не было времени: я спешил.
— Выходит, Нэнси пребывала в неведении до того момента, когда отступать было уже поздно. Как только она поняла, где оказался ваш новый дом, она, мне кажется, хотела защитить тебя.
— Защитить меня? Да это... Это... — Филип умолк и, казалось, обдумывал мое предположение.
— Этот дом словно загипнотизировал Марка, — сказал я Полхаусу. — Мальчик буквально помешался на нем.
— Что и неудивительно для мальчика, — сказал Полхаус. — Там наверняка полно пятен крови и, может быть, еще чего-нибудь такого...
— А вам не кажется... Может, имеет смысл съездить туда и осмотреть дом?
— Секунду. Возможно, туда уже ездили. — Не поясняя своих слов, сержант вытащил из кармана маленький блокнот и листал его, пока не нашел нужной странички. — Дом номер тридцать три двадцать три по Северной Мичиган-стрит?
— Да, — ответил я.
— А я почем знаю? — ответил Филип.
— Это он?
— Да, — повторил я.
Сержант взглянул на Филипа:
— Ваш сын и его друг звонили нам седьмого июня. Они хотели сообщить о своих подозрениях насчет того, что «убийца из парка Шермана» прячется в пустующем доме номер тридцать три двадцать три по Северной Мичиган.
— Приехали... — прошипел Филип. — Я как чуял Марк и этот балбес шастали там, строя из себя великих сыщиков навроде твоего дружка Пасмора. Как же я раньше-то не... — У Филипа было такое лицо, будто он вот-вот плюнет на пол.
— Ты знал, что они звонили в полицию?
— А думаешь, они мне сказали? — Прямой, ликующий взгляд на меня. — Вот почему они так интересовались этим домом.
— Да, мы подъехали к дому, произвели наружный осмотр. Все там было закрыто, как и много лет до того.
— Вы не попытались связаться с моим сыном?
— От него поступил сигнал, мы сигнал проверили, он оказался ложным — как большинство вызовов, которые мы получаем от населения. А если мы не обнаруживаем ничего существенного, хода делу не даем
— Ложный, говорите, сигнал? Вот, значит, какой вы сделали вывод, когда мой сын исчез?
— Мистер Андерхилл, мне очень жаль вашего сына, и поверьте, мы делаем все, что в наших силах, чтобы спасти его.
— Вы сидите здесь и рассказываете об этом мне. А вам не приходило в голову, что мой сын мог бы привлечь к себе внимание своими исследовательскими потугами?
— Не думаю, что наш «плохой парень» засел там,— сказал Полхаус
Мой брат вновь взглянул на меня:
— Не про это ли вся ересь в письме, а? Эти бредовые идеи, эти дурацкие ощущения, будто он в одной из твоих книг? Он давал тебе понять о том, что играет в детектива.
— А может, и о чем-то другом, — сказал я.
— Очень надеюсь, что ты поделишься всем, что у тебя на уме, и ничего не утаишь.
Я взглянул на сержанта:
— По-моему, вам стоило бы еще раз наведаться в тот дом и обыскать его как следует.
— Мы уж как-нибудь сами разберемся, — ответил Полхаус.
На следующий день после того, как они с Джимбо побывали в доме, Марк, возвращаясь в пустой дом, прихватил с собой фотоальбом — не хотел оставлять его дома. Отец стал совсем странным, и с него станется устроить в комнате сына обыск — как тогда объяснишь, что за альбом, откуда? Лучше всего вернуть находку в тайник, там-то уж отец не найдет. Марк хотел еще раз внимательно просмотреть фотографии, поразмыслить, что они могут подсказать. Кроме того, он решил большую часть дня провести в пустом доме, так что неплохо будет иметь альбом под рукой.
Чуть позже тем же утром они с Джимбо, созвонившись по мобильным телефонам, обговорили план на день. Оба, по сути, еще оставались в постели: Марк, приняв душ и одевшись, завалился поверх одеяла, а Джимбо даже не вставал
— Этап второй, я усек, — сказал Джимбо, — Примерно к обеду встречаемся у «Закусочной Шермана» и сверяем наши записи, лады?
«Закусочная Шермана», через два дома от того места, где прежде находился театр Белдэйм Ориентал, была местом неофициальных сборищ учеников Куинси. Упомянув ее, Джимбо дал понять, что хочет обменяться с Марком информацией, а потом поболтать с приятелями, которые обязательно там будут. В те дни все школьники в районе только и говорили друг с дружкой по мобильникам о местном убийце.