Пророчество Апокалипсиса 2012
Шрифт:
Кардифф по-прежнему молчала, но взгляд у нее теперь был такой, что мог прожечь насквозь.
— А чтобы все это провернуть, — продолжил Брэдфорд, — нужно скормить местному населению хорошую легенду-прикрытие.
— Легенду-прикрытие? — скептически переспросила Кардифф.
— Ага, — подхватил генерал, — парочка сдвинутых на науке девиц, шастающих по захолустью в поисках следов древних цивилизаций. Никто даже не заподозрит в них агентов разведки и расхитителей гробниц, которыми они, по сути, являются.
— Чтобы выполнить эту работу, — продолжил Брэдфорд, — члены вашей команды должны были уметь
— Итак, — снова заговорил генерал, — вопрос состоит в том, что мы можем сделать, чтобы им помочь?
Кардифф и на это ответила молчаливым взглядом.
— Брэд, верните в игру Харгрейва и Джеймси, — сказал генерал Гегберг.
Кардифф промолчала и сейчас. Речь шла о хладнокровных наемниках, вырвавших Риту из лап «Апачерос» — самого безжалостного, жестокого и политически влиятельного криминального сообщества во всей Мексике. В прессе об этом не сообщалось, но в личной беседе Рита рассказала ей, что спасли ее именно эти двое, а вовсе не федералы, и что все это было связано с куда б о льшим насилием, чем могло показаться из официальных отчетов. О подробностях Рита предпочла умолчать.
Так откуда же генералу Гегбергу известны имена?
— Могила и Джеймси, — задумчиво протянул Брэдфорд, использовав прозвище Харгрейва. — Это мысль.
— С какого боку вы к этому причастны? — спросила его Кардифф.
— В свое время мне доводилось иметь дело и с Могилой, и с Джеймси, да и с «Апачерос», — пояснил Брэдфорд. — Когда вашу подругу похитили, генерал обратился ко мне за помощью.
— Я подумал, что, раз он и его ребята уже спасали Кричлоу, может быть, они понадобятся нам снова. Это одна из причин, побудивших меня пригласить его присоединиться к нам, — сказал президент.
— Вы осуществляете это не по каналам ЦРУ? — спросила Кардифф.
— Нынче пятьдесят процентов персонала Конторы состоят на службе менее пяти лет, не говоря уж о том, что любое их использование требует чертовой уймы бюрократических согласований.
— Я бы не доверил им сбегать через улицу за десятком яиц, — фыркнул генерал.
Кардифф смотрела на троих собеседников, дивясь тому, что же они за люди. Занимая высокое положение, они пошли на серьезный риск, организовав незаконную спасательную операцию, чтобы выручить незнакомку, оказавшуюся ее лучшей подругой. И теперь предлагают провернуть то же самое снова.
Что происходит? Что это за мир, с которым она соприкоснулась? А она еще бралась оценивать их по одежде и манере говорить.
— Доктор Кардифф, — наконец сказал президент, — меня интересуют мисс Кричлоу и мисс Джонс. Кто они?
— Я передала вам их резюме, господин президент.
— Я имею в виду, что они за люди? В этом смысле мы с Брэдом ничего о них не знаем.
Кардифф откинулась назад во вращающемся кресле и глубоко вздохнула.
— Они были самыми зрелыми, целеустремленными и сосредоточенными студентками, каких мне только доводилось учить, — помолчав, произнесла она. — Ритс из этой парочки бойчее, говорливее, Купер более одаренная и замкнутая.
19
Эйдетизм — особый характер памяти, преимущественно на зрительные впечатления. (Прим. ред.)
— Как это следует понимать? — поинтересовался генерал.
— Ну, по мнению Ритс, Куп наделена мистическими способностями, — ответила доктор Кардифф. — Как-то раз, когда мы распили полбутылки «Реми», она сказала мне, что «своими обсидиановыми очами Куп прозревает божественную межзвездную тьму и касается взором лика Творца». Тогда, правда, я приписала все это воздействию коньяка. Но когда узнала Куп получше, уверенности на сей счет у меня поубавилось.
— Мне все-таки хотелось бы знать именно ваше мнение о них, — настойчиво повторил президент Рааб.
— Я думаю, Куп… жутковата.
— Боюсь, сейчас я знаю о ней даже меньше, чем раньше, — пробормотал генерал Гегберг.
— А что насчет Кричлоу? — спросил президент.
— Она более рассудительна, с явной склонностью к астрономии, математике, сравнительному религиоведению. Учитывая роль этих дисциплин в доколумбовой Мексике, познания Ритс имеют огромное значение. А уж вместе они представляют собой потрясающую команду.
— Но это не объясняет, почему они готовы рисковать там жизнью, — заметил президент.
— Да просто они самые преданные делу, увлеченные, дисциплинированные студентки, каких я знала, — ответила доктор Кардифф. — Нужно понимать: изучение Мезоамерики, особенно тольтеков эпохи Кецалькоатля, — это вся их жизнь. У них больше ничего нет.
— Разве им никогда не хотелось обзавестись мужьями, детьми, машинами, длиннохвостыми попугаями и обвитыми виноградной лозой коттеджами? — спросил президент.
— Очаровательные и милые, эти девушки, разумеется, привлекают мужчин, но работа всегда была для них на первом месте, а также на втором и на третьем. А мужчинам доставалось немногое.
— Нет между ними родственного соперничества? — поинтересовался Брэдфорд.
— Ритс — единственная подруга, которая когда-либо была у Куп.
— Звучит так, словно между ними большая любовь, — заметил генерал Гегберг.
Доктор Кардифф смерила его суровым взглядом.
— Вас интересует, не имеют ли их отношения сексуального подтекста? — (Генерал кивнул.) — Нет, хотя призн а юсь, время от времени я сама об этом задумывалась. Но здесь имеет место что-то другое.