Пророчество. Книга бессмертия
Шрифт:
– Ты из-за меня не остался с охотниками? – спросила Арния.
– Нет, ты не виновата, речь произнесенная мною на корабле была правдивой, у меня совсем другая охота. – ответил Драгомир.
– Какова же она.
– Охота за своей судьбой, поиск своей судьбы.
– А может она совсем рядом.
– Может быть. – сказал Драгомир. – Да кстати нам нужно купить теплую одежду, а то я скоро совсем замерзну, и как вижу, ты также дрожишь. И конечно место, где можно переночевать.
– Я только за. – улыбаясь ответила Арния.
Пройдя еще немного, они увидели вывеску
– Покупатели нечасто ко мне захаживают, сегодня праздник какой-то. Так что вы хотите дети мои. – улыбаясь всеми своими морщинами скрипуче сказала старушка.
– Извините нас, но мы в этом городе совсем недавно, мы бы хотели переночевать у вас. – с почтением сказал Драгомир.
– Не нужно извиняться, но хочу вас огорчить, это не таверна, а лавка всевозможных товаров мадам Фламинг. – сказала старушка.
– Очень жаль, но мы с радостью купим у вас что-нибудь. – подошла Арния и обратилась к мадам.
– Юноша, какая у тебя прелестная спутница. Это не может стать проблемой, вон там я приготовила вам теплую одежду. И конечно я позволю вам переночевать у меня, ведь вам предстоит трудный путь. Арния деточка моя, ты не могла бы взять одежду и пойти наверх. – с добротой говорила старушка.
– Да конечно. Но откуда вы знаете мое имя? – спросила Арния.
– Я много чего знаю деточка, ступай, ступай. – и как только Арния поднялась на второй этаж, мадам Фламинг обратилась к Драгомиру. – Юноша, а вас я прошу остаться, садитесь рядом со мной.
– Как пожелаете, у меня тоже куча вопросов к вам. – сказал юноша садясь на стул рядом со старушкой.
– Для начала, я отвечу на несколько вопросов. Как ты заметил мой мальчик, я не только продавец, но и немного умею предсказывать будущее, как впрочем, и ты. И я знаю, что ты ищешь. – сказала Фламинг.
– Так вы мне поможете? – спросил Драгомир.
– Конечно, помогу, только с одним условием. Ты выполнишь, то что я попрошу. – снова улыбнувшись сказала мадам.
– Что вы хотите? – с недоумением спросил Драгомир.
– Твоя спутница прелестна и настолько же умна, насколько красива, таких девушек как она не часто встретишь, не правда ли мой мальчик. И как я вижу, ты уже начинаешь любить ее.
– Вы и это видели в своих видениях. – с усмешкой сказал юноша.
– Это и так видно без предсказаний. Хотя ты долго будешь это скрывать, но не будем залезать слишком далеко. Так о чем-то я. А, вот. Я хочу, чтобы ты встал поперек своего желания, своего сердца. И оставил ее раз и навсегда.
– Что вы
– Ты вскоре всё сам поймешь. Я знаю, что ты ищешь, и это находится совсем недалеко отсюда, один день ходьбы, и вы доберетесь до перекрестка дорог. Одна твоя тропа, будет вести на Мертвый город, где находится твоя судьба. Вторая ее тропа, будет вести на город живых, где она будет жить и вскоре найдет своего принца. Вы пойдете по разным тропам. У вас разные жизни. Если ты любишь ее, то оставишь ее. Если ты желаешь ей только добра, то отпустишь ее. – мудро говорила мадам Фламинг.
Драгомир задумался. Ему предстоит сделать еще один мучительный выбор. Отказаться от счастья, попрощаться с единственной каплей счастья в море смерти и страданий, потерять такую прекрасную каплю. Он даже не знает, любит ли ее, но определенно знает, что без нее не было бы жизни в нем. Не было бы ничего светлого. Он бы погряз в скорби и в жажде мести. “Если ей будет хорошо без меня, то выбор ясен”.
– Я согласен. – неуверенно сказал Драгомир.
– Мне очень жаль мой мальчик, но так будет лучше. Но поверь мне, в глубине души я хотела, чтобы ты ответил иначе. Очень жаль. – сказала старушка.
– Не надо меня жалеть, лучше скажите, что ждет меня в том городе. – спросил юноша.
– Мертвый город или Разрушенный город не всегда был таким. Он был очень красив, он процветал. Но в один ужасный день, город был разрушен зверем. Теперь там только разрушенные дома и то здание, которое ты ищешь, но в каком состоянии оно, мне неизвестно, и зверь живущий там неведом. Люди обходят это место стороной. И ты, конечно, хочешь знать, что за монстр там обитает, но скоро ты сам его увидишь и сразишься с ним. Мне неизвестно выживешь ты или нет. Твоя судьба пока открыта. И пока ты здесь, я предупреждаю тебя, что ты не должен брать Арнию с собой.
Драгомир поблагодарил старушку. И поднялся на второй этаж, на котором оказалась одна маленькая комнатка, которую освещали два заледеневших окна. Из мебели там находилась только одна с половину комнаты кровать, на которой и сидела Арния, она причесывала гребешком свои серебристо-русые волосы. Драгомир тихо подошел к ней. Увидев его, она всё так же нежно улыбнулась.
– Посмотри какую она нам одежду даровала, какая добрая старушка. – сказала Арния.
– Да, мило. – себе под нос прошептал юноша.
Он смотрел на ее ангельское личико, в ее глаза излучающие радость, но мысль о том, что никогда ее больше не увидит, не давала покою. Внутри стало больно, боль удручающей неизбежности. Драгомир взял одежду и побежал вниз, одеваясь на ходу, он выбежал из лавки мадам Фламинг. И понесся, куда глаза глядят, подальше от этой боли.
Снег прекратился, но небо осталось пасмурно-серым. Впереди за городом показалась возвышенность, на которой виднелся остов разрушенного маяка. Драгомир направился туда, спотыкаясь и поскальзываясь, но все же он забрался на возвышенность. Теперь он шел шагом, но как бы он далеко не уходил, легче ему не становится. В его душе лишь вдохновенно предстает ее прекрасный образ.