Прости, любимая
Шрифт:
– Ты преувеличиваешь, - попыталась возмутиться, но не вышло.
– Дорогая, я все же мужчина и лучше чувствую соперничество и интерес.
Я не знала, что на это ответить, поэтому промолчала. К тому же капитан вызывал у меня лишь раздражение. Все же момент, когда он как бы забыл сообщить мне о том, что на доме нет защиты, очень сильно повлиял на наши отношения. Надеюсь, что в делах правопорядка он все же имеет большой опыт и не пользуется своим привилегированным положением.
Дома я переоделась и попросила накрыть на стол, так как время подходило к обеду. За столом
Джером проводил Оуэна в гостиную и подал чай.
– Я не задержу вас надолго, - сообщил капитан, садясь в кресло. – В ходе допроса графини стало известно, что она не направляла к вам вора. Так что в этом мы её обвинить не можем. Она была не в курсе, что ваша тетя нашла сережку. И вообще решила, что та потерялась где-то недалеко от места захоронения.
– А она могла солгать? – поинтересовалась я, осознав, что на этом мои неприятности явно не закончатся.
– Нет, - заверил капитан. – Под кристаллом невозможно солгать. Мы постараемся найти заказчика, но шансы крайне малы. Информации мало.
– Что с ней будет? – перевела тему.
– На днях приедет следователь из столицы и её заберут в тюрьму. Преступление доказано, поэтому нет смысла затягивать процесс, - пожал плечами Николас, кинув взгляд в сторону Джона. – А вы надолго к нам?
– Возможно, - улыбнулся муж, сидя рядом со мной. – Все будет зависеть от того, насколько тут задержится Элиза. После того происшествия я её больше одну не оставлю.
– Капитан, - прервала я мужа. – Ко мне дней через семь приедет подруга. Она актриса столичного театра и согласилась помочь с постановками тут. Надеюсь, это не возбраняется?
– Нет конечно. Наш театр уже много лет закрыт, поэтому общество будет радо возможности прикоснуться к культуре. Правда, боюсь, актеров тут найти будет сложно.
– Трину сложности не пугают, - заверила его. – Главное, чтобы народ захотел участвовать. Постановка будет скорее всего любительской. Зато наверняка понравится всем.
– Время покажет, - ответил Оуэн и встал. – Что ж, вынужден покинуть ваше общество, так как есть несколько неотложных дел. Всего хорошего.
Мы проводили его и вернулись в гостиную. Джон поделился своими мыслями по поводу театра. Ему казалось, что идея весьма стоящая. В таких городах очень мало развлечений. А возможность поучаствовать в постановке – шанс развеяться. Но не все аристократы захотят выступать на одной сцене с крестьянами. И вот тут могут возникнуть недовольства. И я была с ним согласна.
Немного помолчав, решила показать ему тайную комнату, но тут на пороге возник Джером с конвертом в руках. И предназначен он был для Джона. Тот взял послание, прочитал, нахмурился и протянул мне, чем вызвал недоумение.
«Дорогой Джон, мне очень нужна твоя помощь. Приходи к трем часам. Я буду ждать. Аннабель».
– И что будешь делать? – спросила я,
– Ничего, - он скомкал послание и выбросил в камин. – Я никогда не давал ей даже намека на отношения. У неё есть муж, пусть он и решает её проблемы. Ты хотела мне что-то показать?
– Да, - улыбнулась я и потянула его в библиотеку.
Наличие тайной комнаты очень сильно удивило мужа, и он с интересом изучил механизм запора. А когда увидел карту, и вовсе завис.
– Возможно, ты сочтешь меня сумасшедшим, - прошептал муж, повернувшись ко мне с неким маниакальным блеском в глазах. – Но я думаю, что это генеалогическое древо.
Глава 8. Странности
– Ты в этом уверен? – мой голос прозвучал немного глухо.
– Нет, - муж продолжал разглядывать надписи. – Но структура очень похожа. У меня дома весит что-то подобное. Правда, на нашем языке. Поэтому я и сделал такое предположение. Но возможно я и ошибаюсь. Жаль, что нельзя прочесть, что тут написано.
– Я думаю это возможно, - со вздохом произнесла я и рассказала про найденные книги.
– Ты пыталась расшифровать их? – глаза Джона загорелись огнем заинтересованности.
– Я только начала переводить записи. Это сложно. там одна черта может полностью изменить слово.
– Покажешь?
Я повела мужа в спальню и показала найденные книги, а так же своего рода словарь с переводом. Джон долго изучал увиденное, листая страницы и едва ли не задерживая дыхание от увиденного.
– Если ты хочешь, то мы можем вместе за это взяться, - предложил он. – В твою комнату кроме Даны никто не заходит? – я отрицательно мотнула головой. – Тогда это лучше оставить тут. Мы не можем постоянно пропадать в той тайной комнате. Это вызовет вопросы у прислуги и слухи пойдут по городу.
– Согласна. Сейчас лишняя шумиха нам ни к чему.
– Тогда я пойду за листами, и начнем, - предложил муж, глядя на часы. – Думаю, до ужина мы можем уделить всему этому время.
– Ты хочешь начать с карты? – спросила я, раскладывая книги на полу, так как там было больше места, чем за столом.
– Нет, - удивил меня он. – Для начала нам нужно понять, что написано в этих фолиантах. Если я прав, то генеалогическое древо нам пока ничем не поможет. Твоя тетя не зря хранила эти книги.
Немного поразмышляв, я поняла что муж прав, поэтому оставила мысли о карте на будущее. Джон сходил вниз и принес чистые листы. Мы сели рядом, положили книгу с расшифровкой посередине и стали переводить. Каждый из нас взял по странице, чтобы было легче. Работа оказалась трудной. Если это настоящий драконий язык, то не представляю, как они умудрялись писать на нем. Один и тот же символ мог различаться лишь чертой наверху или внизу. При этом получались совершенно разные слова по смыслу и значению. За переводом мы провели весь вечер, но продвинуться далеко так и не смогли. Впрочем, начало было положено и это радовало. Я надеялась, что смогу разгадать тайну сокрытую тетей и понять, что же она тут искала.